INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL

Transcription

INSTRUCTION BOOKMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUEL D'INSTRUCTIONS

TABLE OF CONTENTSKNOW YOUR MACHINECorded buttonhole .Button Sewing .Darning .To sew a shorter darning .To adjust the evenness of darning .Zipper Sewing .Attaching the zipper foot .Fabric preparation for zipper sewing .To sew .Blind Hem .Name of Parts . 4Standard Accessories . 6Extension table . 6GETTING READY TO SEWConnecting the Power Supply . 8Controlling Sewing Speed . 8Speed control slider . 8Foot control . 8Function Buttons and Keys . 10Reverse button . 10Auto-Lock button . 10Up/Down needle button . 10Mode key . 12Dropping the Feed Dog . 14Changing the Presser Foot . 14Detaching and Attaching the Foot Holder . 14Raising and Lowering the Presser Foot . 16Balancing Thread Tension . 16Manual tension adjustment . 16Changing Needles . 18Winding the Bobbin . 20Removing the bobbin . 20Setting the spool of thread . 20Additional spool pin . 20Threading for bobbin winding . 20Inserting the bobbin . 22Threading the Machine . 24Built-in Needle Threader . 26Drawing Up the Bobbin Thread . 26DECORATIVE STITCHESShell Tucking .Satin Stitches .Applique Sewing .Patchwork .Pattern Combination .Correcting Distorted Stretch Patterns .606062626466CARE AND MAINTENANCEReplacing the Light Bulb .Cleaning the Hook Race .Inserting the bobbin holder .Problems and Warning Signals .Troubleshooting .BASIC STITCHESStraight Stitch .To sew .Changing sewing direction .Securing a seam .Altering the stitch length .Altering the needle drop position .Using the seam guide lines .To sew from the edge of thick fabric .Zigzag Stitch .Altering the stitch width .Altering the stitch length .Variety of Overcasting Stitches .Overcasting with zigzag stitch .Multiple zigzag stitch (Tricot stitch) .Overcasting stitch .Buttonholes .Variety of buttonholes .Square buttonhole .To sew .Altering the buttonhole width .Altering buttonhole stitch density .Double layer buttonhole .Round end and keyhole buttonholes .Altering the buttonhole width 638383840444444464616668687073

ÍNDICEOjales . 39Variedad de ojales . 39Ojal cuadrado . 39Para coser . 41Modificación del ancho dela puntada del ojal . 45Modificación de la densidad dela puntada del ojal . 45Ojal de doble capa . 45Ojales de cerradura y deextremos redondeados . 47Modificación del ancho del ojal . 47Ojales acordonados . 49Costura de botones . 51Zurcido . 53Para realizar un zurcido más corto . 53Para hacer un zurcido regular . 53Costura de cremalleras . 55Instalación del pie para cremalleras . 55Preparación de la tela para lacostura de cremalleras . 55Cómo coser . 55Dobladillo ciego . 59DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINANombre de las partes . 5Accesorios estándar . 7Tabla de ampliación . 7PREPARATIVOS ANTES DE COSERConexión a la fuente de alimentación . 9Control de la velocidad de costura . 9Deslizador de control de la velocidad . 9Pedal . 9Botones y teclas de función . 11Botón de retroceso . 11Botón de bloqueo automático . 11Botón de subida y bajada de la aguja . 11Tecla de modo . 13Bajada de los dientes de arrastre . 15Cambio del pie prensatelas . 15Desmontaje y montaje delsujetador del prensatelas . 15Subida y bajada del pie prensatelas . 17Equilibrado de la tensión del hilo . 17Ajuste manual de la tensión . 17Cambio de la aguja . 19Bobinado de la bobina . 21Desmontaje de la bobina . 21Fijación del carrete de hilo . 21Segundo pasador de carrete . 21Enhebrado para el bobinado de la bobina . 21Colocación de la bobina . 23Enhebrado de la máquina . 25Enhebrador integrado de la aguja . 27Extracción del hilo de la bobina . 27PUNTADAS DECORATIVASRetenido de forros . 61Puntadas de realce . 61Costura de aplicaciones . 63Patchwork . 63Combinación de patrones . 65Corrección de patrones elásticosdistorsionados . 67CUIDADOS Y MANTENIMIENTOPUNTADAS BÁSICASCambio de la bombilla . 67Limpieza de la carrera del portabobinas . 69Inserción del portabobinas . 69Problemas y señales de advertencia . 71Resolución de problemas . 74Puntada recta . 29Cómo coser . 29Cambio de la dirección de costura . 29Fijación de la puntada . 29Modificación de la longitud de la puntada . 31Modificación de la posiciónde bajada de la aguja . 31Utilización de las lÌneas de guía de costura . 33Para coser desde el borde de una tela gruesa . 33Puntadas en zigzag . 35Modificación del ancho de la puntada . 35Modificación de la longitud de la puntada . 35Variedad de puntadasde cobertura (sobrehilado) . 37Sobrehilado con puntadade cobertura en zigzag . 37Puntadas al zigzag múltiple(puntada de tricot simple) . 37Puntada de sobrehilado . 372

TABLE DES MATIÈRESFAMILIARISATION AVEC LA MACHINEDénomination des composants . 5Accessoires standard . 7Table rallonge . 7Boutonnière .Divers types de boutonnières .Boutonnière carrée .Pour coudre .Modification de la largeur de boutonnière .Modification de la densité de pointde la boutonnière .Boutonnière double couche .Boutonnières arrondies et à œillet .Modification de la largeur de boutonnière .Boutonnière cordonnet .Couture de boutons .Reprisage .Pour coudre une reprise plus courte .Pour égaliser une reprise .Fermetures à glissière .Installation du pied à semelle étroite .Préparation du tissu pour la couturede fermeture .Pour coudre .Ourlet invisible .PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURERaccordement de la machine au secteur . 9Contrôle de la vitesse de couture . 9Curseur de réglage de la vitesse . 9Pédale . 9Boutons de commande et touches de fonction . 11Bouton de marche/arrét . 11Bouton de marche arrière . 11Bouton d’arrêt automatique . 11Bouton de position d’aiguille Haute/Basse . 11Touche mode . 13Abaissement de la griffe d’entraînement . 15Changement de pied presseur . 15Dépose et pose du porte-pied . 15Relevage et abaissement du pied presseur . 17Équilibrage de la tension du fil . 17Réglage manuel de la tension . 17Changement d’aiguille . 19Bobinage de la canette . 21Retrait la canette . 21Réglage de la bobine de fil . 21Tige porte-bobine supplémentaire . 21Enfilage pour le bobinage de canette . 21Introduction de la canette . 23Enfilage de la machine . 25Enfile-aiguille intégré . 27Installation du fil de canette . 27POINTS DE BASEPoint droit .Pour coudre .Changement du sens de la couture .Arrêt d’une couture .Modification de la longueur de point .Modification du positionnement de l’aiguille .Utilisation des lignes guides de couture .Pour coudre près du bord d’un tissu épais .Point zigzag .Modification de la largeur de point .Modification de la longueur de point .Différents points de surfilage .Surfilage avec le point zigzag .Point zigzag multiple (point pour tissu-tricot) .Point de surfilage 49515353535555555561POINTS DÉCORATIFSPoint coquille .Points passés .Appliqués .Patchwork .Combinaison de motifs .Correction de motifs stretch déformés .616163636567SOINS ET ENTRETIENRemplacement de l’ampoule .Nettoyage du logement du crochet .Insérer le porte-canette .Problèmes et signaux d’alerte .Dépistage des pannes .6769697275

KNOW YOUR MACHINEName of 8.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.Mode selection buttonMinus (–) buttonPlus ( ) buttonIndicator windowSpool holder (large)Spool pinBobbin winding thread guideThread guideThread take-up leverTension regulating dialFace plateThread cutterNeedle threaderNeedle plateExtension table (accessory storage)Hook cover plateHook cover plate release buttonStitch balance adjusting dialStart/Stop buttonReverse buttonAuto-lock buttonUp/down needle buttonSpeed control sliderNeedle clamp screwNeedleZigzag foot AFoot holderCarrying handleBobbin winder spindleBobbin winder stopperHand wheelPower switchMachine socketsDrop-feed leverFree armButtonhole leverPresser foot lifterHole for additional spool pinPower supply cordInstruction book

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINAFAMILIARISATION AVEC LA MACHINENombre de las partesDénomination des .39.40.Botón de selección de modoBotón menos (-)Botón más ( )Ventana del indicadorPortacarretes (grande)Pasador del carreteGuiahilos de bobinado de la bobinaGuiahilosPalanca tira hilosRegulador de tensiónPlaca frontalCorta hilosEnhebrador de la agujaPlaca de la agujaTabla de ampliación (caja de accesorios)Placa de cubierta del portabobinasBotón de apertura de la placa de cubierta delportabobinasRueda de equilibrado de las puntadasBotón de inicio/paradaBotón de inversiónBotón de bloqueo automáticoBotón de subida y bajada de la agujaDeslizador de control de velocidadTornillo de fijación de la agujaAgujaPie A para zigzagSujetador del prensatelasAsa de transporteHuso de la bobinadoraTope de la bobinadoraVolanteInterruptor de encendidoTomas de corriente de la máquinaPalanca de los dientes de arrastreBrazo librePalanca de ojalAlzador del pie prensatelasAgujero para segundo pasador de carreteCable de alimentaciónManual de 8.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.5Boutons de sélection des modesBouton Moins (–)Bouton Plus ( )Fenêtre indicatriceDisque fixe-bobine (grand modèle)Tige porte-bobineGuide-fil du bobinage de canetteGuide-filBras de relevage du filCadran de réglage de tensionPlaque frontaleCoupe-filEnfile-aiguillePlaque à aiguilleTable rallonge(boîte de rangement d’accessoires)Plaque de recouvrement du crochetBouton d’ouverture de la plaquede recouvrement du crochetCadran de réglage d’équilibre de densitédes pointsBouton de marche/arrêtBouton de marche arrièreBouton d’arrêt automatiqueBouton de position d’aiguille Haute/BasseCurseur de réglage de la vitesseVis de pince-aiguilleAiguillePied de point zigzag APorte-piedPoignée de transportAxe d’enroulement de canetteButée d’enroulement de canetteVolantInterrupteur d’alimentationPrises de la machineCurseur d’escamotage de la griffe d’entraînementBras libreLevier de boutonnièreRelève-presseurTrou pour tige porte-bobine supplémentaireCordon d’alimentationManuel d’instruction

Standard AccessoriesThe standard accessories are stored in theextension table.qq Extension tablew Standard accessoriesw11.2.3.4.5.6.7.8.2346571099. Spool Holder (Large)(Set on the machine)10. Spool Holder (Small)11. Spool stand12. Felt811Zipper Foot ESatin Stitch Foot FAutomatic Buttonhole Foot RScrewdriverBobbinsSet of NeedlesSeam RipperAdditional spool pin12Extension tableqThe extension table provides an added sewingsurface and can be easily removed for free armsewing.w Detaching extension tablePull the table away from the machine, asillustrated. Free arm sewingFree arm sewing is useful for darning socks ormending knees, elbows or areas of wear inchildren’s clothes. Attaching extension tablePush the extension table until it snaps into themachine.q Projectionw Hole6

Accessoires standardAccesorios estándarLes accessoires standard sont rangés dans la tablerallonge.Los accesorios estándar se colocan en la tabla deampliación.q Tabla de ampliaciónw Accesorios estándar1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.q Table rallongew Accessoires standard1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.Pie E para cremallerasPie F de puntadas de realcePie R de ojales automáticosDestornilladorBobinasJuego de agujasDescosedorSegundo pasador de carretePortacarretes (grande)Portacarretes (pequeño)PortacarretesFieltroPied à semelle étroite EPied de point passé FPied pour boutonnière automatique RTournevisCanettesEnsemble d’aiguillesDécouseurTige porte-bobine supplémentaireDisque fixe-bobine (grand modèle)Disque fixe-bobine (petit modèle)Porte-bobineFeutreTable rallongeTabla de ampliaciónLa table rallonge procure une surface de couturesupplémentaire et est facilement escamotable pour lacouture en bras libre.La tabla de ampliación proporciona una superficie decostura adicional que se puede retirar fácilmente paracoser con el brazo libre. Dépose de la table rallongeÉcartez la rallonge de la machine, comme illustré. Desmontaje de la tabla de ampliaciónTire de la tabla para sacarla de la máquina, comomuestra la ilustración. Couture en bras libreLa couture en bras libre est utile pour le reprisage deschaussettes ou la réparation de genoux, de coudes oude points d’usure de vêtements d’enfants. Costura con el brazo libreLa costura con brazo libre sirve para zurcir calcetineso arreglar rodilleras, coderas o zonas de desgasteen las prendas infantiles. Pose de la table rallongePoussez sur la table rallonge jusqu’à ce qu’elles’enclenche dans la machine. Instalación de la tabla de ampliaciónEmpuje la tabla de ampliación hasta que encaje enla máquina.q Pasadorw Orificioq Brochew Ouverture7

GETTING READY TO SEWConnecting the Power SupplyTurn off the power switch.Insert the foot control plug into the machine socket.Insert the machine plug into the machine socket.Insert the power supply plug into the wall outlet.Turn on the power switch.qeqwertyrywtPower SwitchFoot Control PlugMachine SocketMachine PlugPower Supply PlugWall OutletFor Your Safety:While in operation, always keep your eyes on thesewing area, and do not touch any moving parts suchas the thread take-up lever, handwheel or needle.Always turn off the power switch and unplug from thepower supply:- when leaving the machine unattended.- when attaching or removing parts.- when cleaning the machine.Do not place anything on the foot control, otherwisethe machine will run intermittently.When the power is turned on, the indicator window willshow a test pattern then will indicate 01.Operating Instructions:The symbol "O" of a switch indicates the "off" position of a switch.For U.S.A. and Canada only: To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarizedoutlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualifiedelectrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.Controlling Sewing SpeedSpeed control sliderYou can limit the maximum sewing speed with thespeed control slider according to your sewing needs.To increase sewing speed, slide it to the right.To decrease sewing speed, slide it to the left.Foot controlPressing on the foot control can vary sewing speed.The harder you press the foot control, the faster themachine runs.NOTES:The machine runs at the maximum speed set by thespeed control slider when the foot control is fullydepressed.Keep the foot control free from accumulation of lint,dust and loose cloth.Do not place anything on the foot control.Operating Instructions:Foot controller Model 21249 is for use with this sewingmachine.8

PRÉPARATION DU TRAVAIL DECOUTUREPREPARATIVOS ANTES DE COSERConexión a la alimentaciónRaccordement de la machine au secteurPonga el interruptor en OFF.Introduzca el enchufe del pedal en la toma de lamáquina.Introduzca el enchufe de la máquina en la toma decorriente.Introduzca el enchufe de alimentación en la toma de lapared.Encienda el interruptor.q Interruptor de encendidow Clavija del pedale Toma de la máquinar Enchufe de la máquinat Enchufe de alimentacióny Toma de la paredMettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.Introduisez la fiche de la pédale dans la prise de la machine.Introduisez la fiche de la machine dans la prise de la machine.Introduisez la fiche d’alimentation dans la prise murale.Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de marche.q Interrupteur d’alimentationw Fiche de pédalee Prise de courant de la machiner Fiche de la machinet Fiche d’alimentationy Prise de courant muralePour votre sécurité :Pendant le fonctionnement de la machine, maintenez toujoursvotre attention sur la zone de couture, et ne touchez aucunélément en mouvement tel que le bras de relevage du fil, levolant ou l’aiguille.Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et débranchezla machine :- lorsque vous laissez la machine sans surveillance,- lorsque vous installez ou démontez des éléments,- lorsque vous nettoyez la machine.Ne placez rien sur la pédale, sinon la machine risque detourner par intermittence.Lorsque l’alimentation est branchée, la fenêtre indicatriceaffichera un exemple de motif puis indiquera 01.Para su seguridad:Mientras tenga la máquina en funcionamiento, no pierda devista la zona de costura y no toque ninguna pieza móvil, comola palanca tira hilos, el volante o la aguja.No olvide apagar el interruptor y desenchufar la máquina dela red eléctrica:- Cuando vaya a dejar la máquina sin vigilancia- Cuando vaya a fijar o a retirar una pieza- Cuando vaya a limpiar la máquinaNo coloque ningún objeto sobre el pedal; si lo hace, la máquinafuncionará intermitentemente.Cuando se enciende la máquina, la ventana del indicadormostrará un patrón de prueba y, al finalizar, mostrará «01».Instructions d’utilisation:Le symbole "O " du commutateur indique la position Arrêt.Aux Etats-Unis et au Canada seulement: Afin de réduire lesrisques d’électrocution, cette prise est prévue pour êtreintroduite d’une manière unique dans une douille polarisée. Sila prise ne peut pas entrer dans la douille, inversez-la.Si elle ne convient toujours pas, contactez un électriciencompétent qui montera la douille appropriée. Il ne fautabsolument pas modifier la prise.Instrucciones de uso:El símbolo "O" en un interruptor indica que está en la posición"OFF" (apagado).En E.E.U.U y Canadá solamente:para reducir el riesgo dedescarga eléctrica, este enchufe se debe utilizar en una tomapolarizada de posición única. Si el enchufe no entra totalmenteen la toma de corriente, gírelo. Si aún así no entra bien, llamea un electricista cualificado para que le instale una toma decorriente apropiada. No altere el enchufe en forma alguna.Control de la velocidad de costuraContrôle de la vitesse de coutureDeslizador de control de velocidadCurseur de réglage de la vitesseVous pouvez régler la vitesse maximum de couture selonvos besoins à l’aide du curseur de réglage de la vitesseaccroître.Pour accroître la vitesse de couture, déplacez le curseur versla droite.Pour décroître la vitesse de couture, déplacez le curseur versla gauche.Puede limitar la velocidad máxima de costura con el deslizadorde control, dependiendo de sus necesidades de costura.Para aumentar la velocidad de costura, muévalo a la derecha.Para reducir la velocidad de costura, muévalo a la izquierda.PedalCon el pedal puede modificar la velocidad de costura.Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidad funcionará lamáquina.PédaleVous pouvez faire varier la vitesse de couture en appuyantsur la pédale.Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine tournerapidement.NOTAS:La máquina funciona a la velocidad máxima fijada con eldeslizador de control de la velocidad cuando se pisa al máximoel pedal.Evite que se acumule pelusa, polvo o telas sueltas en el pedal.No ponga ningún objeto sobre el pedal.REMARQUES :La machine tourne à la vitesse maximum définie par lecurseur de réglage de la vitesse lorsque la pédale estenfoncée à fond.Empêchez l’accumulation de peluches, poussière et piècesde vêtement sur la pédale.Ne placez rien sur la pédale.Instrucciones de uso:Con esta máquina se debe utilizar el pedal modelo 21371.Instructions d’utilisation:La pédale modèle 21249 est utilisée avec cette machine.9

Function Buttons and Keystrewy uqq Start/stop buttonqSTARTSTOPwePress this button to start or stop the machine. The machine startsrunning slowly for the first few stitches, it then runs at the speedset by the speed control slider.NOTE:Start/stop button cannot be used when the foot control isconnected to the machine.w Reverse buttonWhen stitch pattern 01, 02, 08 or 09has beenselected, the machine will sew in reverse while the reversebutton is pressed.If you press the reverse button when sewing any otherstitches, the machine will immediately sew locking stitchesand automatically stop.e Auto-Lock buttonWhen stitch pattern 01, 02, 08 or 09has beenselected, the machine will immediately sew locking stitchesand automatically stop when the auto-lock button ispressed.When sewing any other stitches, the machine will sewlocking stitches at the end of the pattern being sewn andautomatically stop.rr Up/Down needle buttonPress this button to bring the needle up or down.The machine will stop with the needle up or downdepending on the needle position determined by thisbutton.10

Botones y teclas de funciónBoutons de commande et touches defonctionq Botón de inicio/paradaq Bouton marche/arrêtAppuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter lamachine.Pulse este botón para iniciar o detener la máquina. Lamáquina da las primeras puntadas despacio y despuésfunciona a la velocidad que fija el deslizador de control dela velocidad.NOTA:El botón de inicio/parada no se puede usar mientras esteconectado el pedal a la máquina.w Bouton de marche arrièrePour les motifs n 01, 02, 08 ou 09, lamachine coud en marche arrière quand le bouton demarche arrière est sélectionné.Si vous appuyez sur le bouton de marche arrièrepour tous les autres points, la machine coud despoints d’arrêt sur-le-champ, puis s’arrêteautomatiquement.w Botón de inversiónSi se han seleccionado los patrones 01, 02, 08 o 09, al pulsar el botón de inversión la máquinacoserá hacia atrás.Si pulsa el botón de inversión mientras tieneseleccionada otra puntada, la máquina daráinmediatamente unas puntadas de cierre y se detendráautomáticamente.e Bouton d’arrêt automatiquePour les motifs n 01, 02, 08 ou 09, lamachine coud des points d’

The extension table provides an added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Attaching extension table Push the extension table until it snaps into the machine. q Projection w Hole Detaching extension table Pull the table away from the machine, as illustrated. Free arm sewing