DE Lesezeichen - Hansgrohe

Transcription

FR Mode d'emploi / Instructions de montage2EN Instructions for use / assembly instructions3IT3Istruzioni per l'uso / Istruzioni per InstallazioneES Modo de empleo / Instrucciones de montaje4NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding4DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning5PT Instruções para uso / Manual de Instalación5PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu6CS Návod k použití / Montážní návod6SK Návod na použitie / Montážny návod7ZH 用户手册 / 组装说明7RU Р уководство пользователя /Инструкция по монтажу8FI8Käyttöohje / AsennusohjeSV Bruksanvisning / Monteringsanvisning9LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos9HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju10TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu10RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare11EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης11SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo12ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend12LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija13SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu13NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning14BG И нструкция за употреба /Ръководство за монтаж14Flexaplus58185XXXFlexaplus S58186XXXFlexaplus5814018058141180ProduBa ktiua onrt übge erpr waüt cht2dreitoonm edn sttio teuc peod TyPrDE Gebrauchsanleitung / XXSQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15AR تعليمات التجميع / دليل االستخدام 15HU Használati útmutató / Szerelési útmutatóJP 取扱説明書 / XXX

DeutschFrançaisSicherheitshinweiseConsignes de sécuritéBei der Montage müssen zur Vermeidung vonQuetsch- und Schnittverletzungen Handschuhegetragen werden.Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- undKörperreinigungszwecken eingesetzt werden.Lors du montage, porter des gants de protectionpour éviter toute blessure par écrasement oucoupure.Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurerl'hygiène corporelle.MontagehinweiseInstructions pour le montage Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbauwerden keine Transport- oder Oberflächenschädenanerkannt. Die Leitungen und die Armatur müssen nach dengültigen Normen montiert, gespült und geprüftwerden. Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. Der Ablauf muss spannungsfrei verlegt werden! Funktionsprüfung (siehe Seite 19, Abb. 8) Dichtheitsprüfung (siehe Seite 19, Abb. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Durch Anwendung des Stauelementes (Kunststoffeinsatzes) kanndie maximale Füllhöhe der Badewanne um ca.25 mm erhöht werden. Es muss geprüft werden, dassdie Zulaufleistung nicht größer als die Überlaufleistung ist! Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subiaucun dommage pendant le transport Après lemontage, tout dommage de transport ou de surfacene pourra pas être reconnu. Les conduites et la robinetterie doivent être montés,rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Les directives d'installation en vigueur dans le paysconcerné doivent être respectées. Le vidage doit être monté sans aucune tension! Test de fonctionnement (voir pages 19, Fig. 8) Mise à l’épreuve pour l’étanchéité(voir pages 19, Fig. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Grâce à l’utilisation de l’ élément de retenue (barragesynthétique) on pourra augmenter la hauteur deremplissage de la baignoire jusqu’ à 25 mm. Ilfaudra vérifier que le débit de l’ alimentation ne soitpas supérieur à celui de l’ évacuation.Technische DatenInformations techniquesAblaufleistung:Überlaufleistung:64 l/min Débit d'écoulement:42 l/min capacité d'évacuation:SymbolerklärungKein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!Maße (siehe Seite 17)Serviceteile (siehe Seite 22)Reinigung (siehe Seite 24)Bedienung (siehe Seite 22)Prüfzeichen (siehe Seite 22)64 l/min42 l/minDescription du symboleNe pas utiliser de silicone contenant de l'acideacétique!Dimensions (voir pages 17)Pièces détachées (voir pages 22)Nettoyage (voir pages 24)Instructions de service(voir pages 22)Classification acoustique et débit(voir pages 22)2Montage(siehe Seite 18)Montage(voir pages 18)

EnglishItalianoSafety NotesIndicazioni sulla sicurezzaGloves should be worn during installation to preventcrushing and cutting injuries.The product may only be used for bathing, hygienicand body cleaning purposes.Installation Instructions Prior to installation, inspect the product for transportdamages. After it has been installed, no transport orsurface damage will be honoured. The pipes and the fixture must be installed, flushedand tested as per the applicable standards. The plumbing codes applicable in the respectivecountries must be observed. The tub must be instal-led stressfree! Functional testing (see page 19, Fig. 8) Leakage test (see page 19, Fig. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: By using thedam element (synthetic insert) the maximum fillingheight of the bath tub can be increased by up to25 mm. However, one needs to check that the inflowcapacity does not exceed the overflow capacity.Technical DataSequence power:overflow capacity:64 l/min42 l/minSymbol descriptionDo not use silicone containing acetic acid!Dimensions (see page 17)Spare parts (see page 22)Cleaning (see page 24)Durante il montaggio, per pevitare ferite daschiacciamento e da taglio bisogna indossare guantiprotettivi.Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente perfare il bagno e per l'igiene del corpo.Istruzioni per il montaggio Prima del montaggio è necessario controllare chenon ci siano stati danni durante il trasporto. Unavolta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteriarispettando le norme correnti. Vanno rispettate le direttive di installazione nazionalivigenti nel rispettivo paese. il tubo di scarico deve essere installato senzaimpe-dimenti circostanti! Prova di funzionamento (vedi pagg. 19, Fig. 8) Test di tenuta (vedi pagg. 19, Fig. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: l’utilizzo nellecolonne di scarico di tubi in materie plastiche osintetiche inadeguati può causare alla funzione deltroppopieno un innalzamento di 25 mm. Si deveverificare che la portata d’acqua non sia maggioredella capacità del troppopieno.Dati tecniciPortata di scarico:capacità del troppopieno:64 l/min42 l/minDescrizione simboloNon utilizzare silicone contenente acidoacetico!Operation (see page 22)Ingombri (vedi pagg. 17)Test certificate (see page 22)Parti di ricambio (vedi pagg. 22)Pulitura (vedi pagg. 24)Procedura (vedi pagg. 22)Segno di verifica (vedi pagg. 22)Assembly(see page 18)Montaggio(vedi pagg. 18)3

EspañolNederlandsIndicaciones de seguridadVeiligheidsinstructiesDurante el montaje deben utilizarse guantes paraevitar heridas por aplastamiento o corte.El producto solo debe ser utilizado para fines debaño, higiene y limpieza corporal.Indicaciones para el montajeBij de montage moeten ter voorkoming van knel- ensnijwonden handschoenen worden gedragen.Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreinigingworden gebruikt. Antes del montaje se debe examinarse el productocontra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o desuperficie. Los conductos y la grifería deben montarse, lavarsey comprobarse según las normas vigentes. Es obligatorio el cumplimiento de las directrices deinstalación vigentes en el país respectivo. El vaciador debe instalarse sin tensiones entre loscomponentes! Comprobación de funcionamiento(ver página 19, Fig. 8) Comprobación de estanqueidad(ver página 19, Fig. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Mediante el usode este prolongador (de material acrilico) se puedeaumentar el llenado de la bañera 25mm más. Hayque comprobar que el agua no supere la altura delprolongador.Montage-instructiesDatos técnicosTechnische gegevensCapacidad de desagüe:capacidad de rebose:64 l/min Afvoercapaciteit:42 l/min overloopcapaciteit:Descripción de símbolos4 Vóór de montage moet het product gecontroleerdworden op transportschade. Na de inbouw wordtgeen transport- of oppervlakteschade meeraanvaard. De leidingen en armaturen moeten gemonteerd,gespoeld en gecontroleerd worden volgens degeldige normen. De in de overeenkomstige landen geldendeinstallatierichtlijnen moeten nageleefd worden. De afvoer moet vrij van spanning worden gelegd! Functietest (zie blz. 19, Afb. 8) Test op dichtheid (zie blz. 19, Afb. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Door toepassingvan de grijze kunststof inzet kan de maximalewaterhoogte waarmee het bad kan worden gevuldmet 25 mm worden verhoogd. Vooraf moet wordengetest of de toevoercapaciteit niet groter is dan deafvoercapaciteit.64 l/min42 l/minSymboolbeschrijvingNo utilizar silicona que contiene ácido acético!Gebruik geen zuurhoudende silicone!Dimensiones (ver página 17)Maten (zie blz. 17)Repuestos (ver página 22)Service onderdelen (zie blz. 22)Limpiar (ver página 24)Reinigen (zie blz. 24)Manejo (ver página 22)Bediening (zie blz. 22)Marca de verificación(ver página 22)Keurmerk (zie blz. 22)Montaje(ver página 18)Montage(zie blz. 18)

DanskPortuguêsSikkerhedsanvisningerAvisos de segurançaVed monteringen skal der bruges handsker for atundgå kvæstelser og snitsår.Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne ante a montagem devem ser utilizadas luvas deprotecção, de modo a evitar ferimentos resultantesde entalamentos e de cortes.O produto só pode ser utilizado para fins de higienepessoal. Før monteringen skal produktet kontrolleres fortransportskader. Efter monteringen godkendestransportskader eller skader på overfladen ikkelængere. Ledningerne og armaturerne skal monteres, skyllesog kontrolleres iht. de gældende standarder. Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelteland, skal overholdes. Afløbet skal nedlægges uden spændinger! Funktionskontrol (se s. 19, Fig. 8) Lækage test (se s. 19, Fig. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Ved brug afvandstandsforhøjerkappen (kunststof-halvmåne) kanden maximale vandstand i badekarret forøges medop til 25 mm. Vær dog opmærksom på, at ved brugaf denne vandstandsforhøjerkappe vil overløbskapaciteten blive reduceret, og det er derfor vigtigt, atvandpåfyldningskapaciteten ikke overstigeroverløbskapaciteten.Avisos de montagemTekniske dataDados TécnicosAfløbskapacitet:overløbskapaciteten:64 l/min Capacidade de escoamento:42 l/min capacidade de escoamento:SymbolbeskrivelseDer må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!Målene (se s. 17)Reservedele (se s. 22) Antes da montagem deve-se controlar o produtorelativamente a danos de transporte. Após amontagem não são aceites quaisquer danos detransporte ou de superfície. As tubagens e a torneira têm que ser montadas,enxaguadas e verificadas de acordo com as normasem vigor. A prescrições de instalação válidas nos respetivospaíses devem ser respeitadas. O escoamento tem que ser instalado sem tensão! Controlo de funcionamento (ver página 19, Fig. 8) Teste de vedação (ver página 19, Fig. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Através dautilização do elemento de estanquicidade (peçaplástica), o nível máximo de água da banheira podeser aumentado até 25 mm. Deve ser verificado se acapacidade de entrada de água não é superior àcapacidade de escoamento da mesma.64 l/min42 l/minDescrição do símboloNão utilizar silicone que contenha ácidoacético!Medidas (ver página 17)Rengøring (se s. 24)Peças de substituição(ver página 22)Brugsanvisning (se s. 22)Limpeza (ver página 24)Godkendelse (se s. 22)Funcionamento (ver página 22)Marca de controlo (ver página 22)Montering(se s. 18)Montagem(ver página 18)5

PolskiČeskyWskazówki bezpieczeństwaBezpečnostní pokynyAby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lubprzecięcia, podczas montażu należy nosić rękawiceochronne.Produkt może być używany tylko do kąpieli, higienyi czyszczenia ciała.Wskazówki montażowe Przed montażem należy skontrolować produkt podkątem szkód transportowych. Po montażu nie widaćżadnych szkód transportowych ani szkód napowierzchni. Przewody i armatura muszą być montowane,płukane i kontrolowane według obowiązującychnorm. Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnychobowiązujących w danym kraju. Odpływ musi być położony bez naprężeń! Sprawdzenie działania (patrz strona 19, Rys. 8) Kontrola szczelności (patrz strona 19, Rys. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Przy użyciuelementu spiętrzającego (wkładka z tworzywasztucznego) można zwiększyć maksymalnąwysokość napełnienia wanny o ok. 25 mm. Należyzadbać o to, by wydajność dopływu nie byławiększa niż wydajność przelewu.Dane techniczneWydajność odpływu:wydajność przelewu:Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninámje nutné při montáži nosit rukavice.Produkt smí být používán pouze ke koupání a zaúčelem tělesné hygieny.Pokyny k montáži Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zdanebyl při transportu poškozen. Po zabudovánínebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem. Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v danézemi. Odtok musí být instalován beznapěťově! Zkouška funkce (viz strana 19, Obr. 8) zkouška těsnosti (viz strana 19, Obr. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Použitímvzdouvacího prvku (vložka z umělé hmoty) je možnozvýšit maximální naplnění vany o zhruba 25 mm.Musí se však zjistit, zda výkon na přívodu není vyššínež na přetoku.Technické údajeVýkon odtoku:výkon na přetoku:64 l/min Popis symbolůNepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!42 l/minOpis symboluNie stosować silikonów zawierających kwasoctowy!Rozmìry (viz strana 17)Servisní díly (viz strana 22)Wymiary (patrz strona 17)Čištění (viz strana 24)Części serwisowe (patrz strona 22)Ovládání (viz strana 22)Czyszczenie (patrz strona 24)Zkušební značka (viz strana 22)Obsługa (patrz strona 22)Znak jakości (patrz strona 22)664 l/min42 l/minMontaż(patrz strona 18)Montáž(viz strana 18)

Slovensky中文Bezpečnostné pokyny安全技巧Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišlipomliaždeninám a rezným poraneniam.Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnúhygienu.Pokyny pre montáž Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebolpočas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudúuznané žiadne škody spôsobené transportom alebopoškodenia povrchu. Potrubia a vybavenie musia byť namontované,prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktorésú práve teraz platné v krajinách. Odtok musí byť inštalovaný beznapäťovo! Skúška funkcie (viď strana 19, Obr. 8) Skúška tesnosti (viď strana 19, Obr. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Použitímuzatváracieho prvku (plastová vložka) sa môžezvýšiť maximálna výška naplnenia vane o asi25 mm. Musí sa skontrolovať, že prítok nie je väčšíako prepad!Technické údajeVýkon odtoku:výdatnosť prepadu:64 l/min42 l/minPopis symbolovNepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!Rozmery (viď strana 17)Servisné diely (viď strana 22)Čistenie (viď strana ��生和洁身之用。安装提示 �。 � �、冲洗和检查。 请遵守当地国家现行的安装规定。 地漏必须无应力铺设! 功能检查 (参见第页 19, 第 8) 漏水测试 (参见第页 19, 第 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: 通过使用挡板元件 (合成嵌件) ,浴盆的最高加水高度最多可以增加25 过溢水能力。技术参数64 升/分钟42 �使用含有乙酸的硅胶!大小 (参见第页 17)备用零件 (参见第页 22)清洗 (参见第页 24)操作 (参见第页 22)检验标记 (参见第页 22)Obsluha (viď strana 22)Osvedčenie o skúške (viď strana 22)Montáž(viď strana 18)安装(参见第页 18)7

РусскийУказания по технике безопасностиВо время монтажа следует надеть перчатки воизбежание прищемления и порезов.Изделие разрешается использовать только вгигиенических целях: для принятия ванны и личнойгигиены.Указания по монтажу Перед монтажом следует проверить изделие напредмет повреждений при перевозке. Послемонтажа претензии о возмещении ущерба заповреждения при перевозке или поврежденияповерхностей не принимаются. Трубы и арматура должны быть установлены,промыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Необходимо соблюдать требования по монтажу,действующие в соответствующих странах. Прокладка отвода должна осуществляться безнагрузки! Эксплуатационная проверка (см. стр. 19, рис. 8) Проверка плотности (см. стр. 19, рис. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: При использовании закрывающего элемента (пластмассоваявставка) максимальную высоту наполнения ванныможно увеличить прибл. на 25 мм. Необходимоубедиться в том, что производительность подводане превышает производительность перелива!Технические данныеSuomiTurvallisuusohjeetAsennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien javiiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- japuhdistustarkoituksiin.Asennusohjeet Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- japintavaurioita ei hyväksytä. Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava jatarkastettava voimassa olevien standardienmukaisesti. Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviäasennusohjeita. Vedenpoisto on asennettava siten, että se ei jääjännitykseen! Toimintatarkastus (katso sivu 19, kuva 8) Tiiviystarkastus (katso sivu 19, kuva 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Kylpyammeenmaksimia täyttökorkeutta voidaan lisätä 25 mmkäyttämällä patoelementtiä (muovinen sisuselementti). Tällöin on tarkastettava, että tulevan veden määräei ylitä ylivuotavan veden määrää!Tekniset tiedotPoistoteho:ylivalumamäärä:64 l/min42 l/minMerkin kuvausПерерабатывающая способность:64 л/минпроизводительность перепускного устройства: 42 л/минÄlä käytä etikkahappopitoista silikonia!Описание символовVaraosat (katso sivu 22)Не применяйте силикон, содержащийуксусную кислоту.Размеры (см. стр. 17)Κомплеκт (см. стр. 22)Mitat (katso sivu 17)Puhdistus (katso sivu 24)Käyttö (katso sivu 22)Koestusmerkki (katso sivu 22)Очистка (см. стр. 24)Эксплуатация (см. стр. 22)Знак технического контроля(см. стр. 22)8Монтаж(см. стр. 18)Asennus(katso sivu 18)

SvenskaLietuviškaiSäkerhetsanvisningarSaugumo technikos nurodymaiHandskar ska bäras under monteringsarbetet så attman kan undvika kläm- och skärskador.Produkten får bara användas till kroppshygien medbad och dusch.Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimometu mūvėkite pirštines.Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūnohigienai ir švarai palaikyti.MonteringsanvisningarMontavimo instrukcija Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringenaccepteras inga transport- eller ytskiktskador. Ledningarna och blandaren måste monteras, spolasigenom och kontrolleras enligt de gällandenormerna. De installationsriktlinjer som gäller i länderna skaföljas. Avloppet måste läggas spänningsfritt! Funktionskontroll (se sidan 19, Bild 8) Kontrollera tätheten (se sidan 19, Bild 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Om ettvattennivåfilter används (plastinsats) kan denmaximala fyllhöjden i karet ökas med ca. 25 mm.Här måste det dock kontrolleras att inte inflödeseffekten är större än överrinningseffekten! Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvopažeistas transportavimo metu. Sumontavuspretenzijos dėl transportavimo ir paviršiauspažeidimų nepriimamos. Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami,plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvųdėl įrengimo. Išbėgimo vamzdžiai turi būti pakloti be įtampos! Veikimo patikrinimas (žr. psl. 19, Pav. 8) Sandarumo patikrinimas (žr. psl. 19, Pav. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: Naudojantspecialų sintetinį elementą galima padidintimaksimalų vandens lygį vonioje apie 25 mm. Būtinapatikrinti ar įbėgančio vandens kiekis neviršijaišbėgančio kiekio.Tekniska dataTechniniai duomenysTömningskapacitet:överflödeseffekten:64 l/min Išėjimo reikšmė:42 l/min išbėgančio vandens kiekis:SymbolförklaringAnvänd inte silikon som innehåller ättiksyra!Måtten (se sidan 17)Reservdelar (se sidan 22)Rengöring (se sidan 24)Hantering (se sidan 22)Testsigill (se sidan 22)Montering(se sidan 18)64 l/min42 l/minSimbolio aprašymasNenaudo

The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. The tub must be instal-led stressfree! Functional testing (see page 19, Fig. 8) Leakage test (see page 19, Fig. 9) 58150XXX, 58186XXX, 58186XXX: By using the dam element (synthetic insert) the ma