Saint Bruno Church

Transcription

Saint Bruno Churchwww.saintbrunos.orgPhone: (650) 588-2121Fax: (650) 588-6087555 West San Bruno AvenueSan Bruno, CA 94066

St. Bruno Parish is a mulƟ-cultural community, founded in 1912, that welcomes everyone to worship God, especiallythrough the Holy Eucharist and Perpetual AdoraƟon, to grow in the faith and to serve the less fortunate in order to belight and truth for others.OFFICE HOURS / HORAS DE OFICINATUESDAY—SATURDAY9:00 AM - 1:00 PM & 2:00 - 5:00 PMPhone: (650) 588-2121 Fax: (650) 588-6087RELIGIOUS EDUCATION OFFICE:(650) 588-2121 Ext. 114 Saturday 9-11 AMPASTORAL STAFF / PERSONAL PARROQUIALRev. Michael BrillantesPastorMr. Ramon de la RosaDeaconRosa WillisFinance Council ChairPamela RojasLiturgy Commi ee ChairTeresa LopezLiturgy Commi ee Co-ChairKacey CareyDirector of Religious Educa onTeresa NavarroCCD Spanish CoordinatorGuillermo QuantRCIA (English) DirectorRamiro Cas lloRICA (Spanish) DirectorMarefel AlexanderBookkeeperRoger TellezExecu ve SecretaryMetzli PadillaSecretary/Recep onistIsabel ValadezSecretary/CCDANOINTING OF THE SICK / UNCION DE LOS ENFERMOS:Please call the parish office when you know of anyonewho would like to receive the sacraments but is unableto come to the church. Favor de llamar a la Oficinacuando usted sepa de alguien que quisiera recibir los sacramentos pero no puede venir a la Iglesia.BAPTISMS / BAUTIZOS:Primer Sábado: 11:30 A.M. ClaseSegundo Sábado: 11:30 A.M. Bau zoThird Saturday: 11:30 A.M. Bap smal ClassFourth Saturday: 11:30 A.M. Bap smsCCD SCHEDULE / CATECISMO:Grades 1 - 7 Saturdays: 9:00 A.M. - 11:00 A.M.Registra ons are over the summer and classes run fromSeptember—May / Las registraciones son durante elverano y las clases son de SepƟembre a Mayo.CONFIRMATION CLASS:Grades 8-12 Tuesdays star ng with 6:00 P.M. MassCONFESSIONS / CONFESIONES:Saturdays: 3:30 PM to 4:15 PMWELCOME TO ST. BRUNO CHURCH/BIENVENIDOSAt our Sunday Mass, we come together from all oursmall communi es and celebrate our oneness in Christ.Take a li le me to get to know the folks with whomyou are celebra ng Mass . En nuestra misa del domingotodas nuestras pequeñas comunidades nos juntamospara celebrar nuestra unión con Cristo. Tomen un pocode Ɵempo y trate de conocer a la persona que está a sulado acompañándolo en la Misa.MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS:Sunday: , 12:00PM,Domingo: 10:00AM SpanishSaturday: 9:00AM, 4:30PM (Vigil)Sábado: 6:00PM (Vigilia)Due to the pandemic, the schedule of masses and otherchurch services don't apply. To stay abreast with us,kindly visit our website, sign up to flocknote, check theYouTube parish channel or call the office.QUINCEAÑERA:Arrangements must be made at least six months prior tothe ceremony. The girl should be already confirmed orin good standing in her final year of Confirma on. Hacerarreglos por lo menos seis meses antes de la fecha. Lajoven Ɵene que haber recibido la Confirmación o estar ensu ulƟmo año de Confirmación en buen estado.MARRIAGE/MATRIMONIO:Arrangements must be made at least six months beforethe tenta ve date of the marriage. Hacer arreglos por lomenos seis meses antes de la fecha de la boda.RCIA (RCIA):For adults interested in the Catholic faith: classes usuallystart in September. Call the office for actual date andme.RICA (IA):Para adultos interesados en la Fe Católica, las clasesusualmente comienzan en SepƟembre, por favor llame ala oficina.

FROM THE PASTOR’S DESKStained Glass Window ProjectFr. Michael B. BrillantesProyecto de vidrieraEl pasado sábado 3 de octubre, vigilia de la Fiesta de San Fran‐Last Saturday, October 3, the vigil of the Feast of St. Francis,cisco, los líderes y representantes de nuestra comunidad par‐leaders and representatives of our parish community came toroquial se reunieron para la dedicación de las imágenes de losgether for the dedication of the images of the saints in thesantos en las vidrieras. Además, estuvo presente el alcaldestained glass. Also, in attendance was Mayor Rico Medina.Though it was a short and simple rite, the presence of Rico Medina.Archbishop Salvatore Cordileone made it truly spe‐Aunque fue un rito breve y sencillo, la presencia del arzobispocial. He took time before each of the 12 holy imagesincensing and sprinkling holy water, starting with the Salvatore Cordileone lo hizo realmente especial. Se tomó untiempo antes de cada una de las 12 imágenes sagradas in‐image of St. Bruno in the main church and endingcensándose y rociando agua bendita, comenzando con lawith the image of St. Michael in the chapel.imagen de San Bruno en la iglesia principal y terminando conThe following is a write up of Pamela Rojas on thela imagen de San Miguel en la capilla.project.La siguiente es una reseña de Pamela Rojas sobre el proyecto.***This project began with a proposal for multiple chang‐***es in the structure of the Saint Bruno Church environ‐Esteproyectocomenzóconunapropuesta para múltiplesment in July of 2008. An application including in‐cambios en la estructura del entorno de la Iglesia de San Bru‐stalling stained glass windows was sent to the Officeno en julio de 2008. Se envió una solicitud que incluía la in‐of Worship of the Archdiocese of San Francisco. In stalación de vidrieras a la Oficina de Adoración de la Ar‐October of 2010 replacement of the ordinary glass quidiócesis de San Francisco. En octubre de 2010 se propuso lawindows with stained glass was proposed for the next sustitución de las ventanas de vidrio ordinarias por vidrierasfestival. In January 2014 the whole project was con‐ para el próximo festival. En enero de 2014, todo el proyecto seceptualized at an estimate of 56,000 with completion conceptualizó en una estimación de 56.000 con finalizaciónin six months. In February of 2014 the project was en seis meses. En febrero de 2014 se presentó el proyecto alpresented to the Parish Council with the proposal of Consejo Parroquial con la propuesta de ocho paneles inicial‐eight panels initially at the courtyard side of themente en el lado del patio de la iglesia y se amplió a doce conchurch and was expanded to twelve with the inclusion la inclusión de las cuatro ventanas dentro de la capilla deof the four windows within the adoration chapel. The adoración. La fecha de finalización original debía ser el 4 deoriginal completion date was to be October 4, 2014. octubre de 2014. Se inició la selección de santos con inscrip‐The selection of saints with inscriptions and emblems ciones y emblemas.was begun.El 27 de diciembre de 2018, el artículo del boletín “MirandoOn December27, 2018 the bulletin article “LookingForward” included the stained glass windows and so‐ hacia el futuro” incluyó los proyectos de vidrieras y paneleslar panels projects, hopefully to be completed by the solares, que se espera que el festival complete en octubre de2019. En marzo de 2019 los santos, basados en la importanciafestival in October 2019. In March 2019 the saints,based on the importance of the saints to the Catholic de los santos para la Iglesia Católica y se finalizó la relación demuchos con nuestras comunidades étnicas. En agosto de 2019,Church and the relationship of many to our ethniccommunities were finalized. In August 2019 a liturgi‐ un seminario litúrgico incluyó la presentación del proyecto decal seminar included the presentation of the stained vidriera con un gráfico de los santos. En septiembre de 2019,el Consejo de Finanzas aprobó el costo, se enviaron cartas aglass window project with a chart of the saints. Inlos feligreses y se contrató a Bovard Studio para el diseño eSeptember 2019 the Finance Council approved thecost, letters were sent to parishioners, and Bovard Stu‐ implementación de la ventana.dio was engaged for the window design and imple‐La instalación física comenzó el 10 de agosto y se completó elmentation.25 de agosto de 2020. El costo total fue de 181,005 que in‐thThe physical installation began August 10 and wascluyó la reparación de un agujero y la implementación de fu‐thcompleted August 25 , 2020. The total cost wasturas medidas de prevención de daños para la vidriera original 181,005 which included repair of a hole and imple‐de la Natividad en la iglesia. Todos los santos de la iglesia pro‐mentation of future damage prevention measures for piamente dicha y de la capilla de adoración están frente althe original Nativity stained glass window in thealtar en sus respectivos ambientes.church. All of the saints in the church proper and theadoration chapel are facing the altar in their respec‐***tive environments.Aquí está la lista de los santos, por orden de aparición: San***Bruno, San Francisco de Asís, Santa Kateri Tekakwitha, SanHere’s the list of the saints, in the order of appear‐Juan Diego, San Lorenzo Ruiz, San Pedro Chanel, Santa Tere‐ance: St. Bruno, St. Francis of Assisi, St. Katerisa de Calcuta, San Oscar Romeo, San Juan XXIII, San Pablo,Tekakwitha, St. Juan Diego, St. Lorenzo Ruiz, St. Peter San Pedro y San Miguel Arcángel. Presentaremos cada uno enChanel, St. Teresa of Calcutta, St. Oscar Romeo, St.números futuros.John XXIII, St. Paul, St. Peter & St. Michael the Arch‐angel. We will feature each in future issues.

PRAYER LIFE / VIDA DE ORACIONWeekly Calendar / Calendario SemanalSaturday, October 10th, Sábado11:30AM-1:30PM Talleres de Oracion (UR)12:00AM-1:30PM Legión de Maria (SM)6-4PM St. Joseph Guild (ST. GABRIEL)6-8PM Tongan Choir Prac ce (ST. GABRIEL)8-12AM Tongan Men’s Club (ST. GABRIEL)Sunday, October 11th, Domingo1PM-4PM Tongan-8:30PM AA– Grupo Serenidad (SG)Monday, October 12th, Lunes9:30AM Rosario de la Virgen de Fa ma (IGLESIA)7-9PM Charisma c Group (SM)7-9PM Seguidores del Sagrado Corazon (SM.2)7-8:30PM AA– Grupo Serenidad (SG)Tuesday, October 13th, Martes9:30AM Rosario de la Virgen de Fa ma (IGLESIA)2-3:30PM AA– Grupo Serenidad (SG)3-5PM Our Lady of Fa ma Childrens Group8:15-10PM Tongan Choir Prac ce (SG)Wednesday, October 14th, Miércoles9:30AMRosario de la Virgen de Fa ma (IGLESIA)6-9PM Our Lady’s Prayer Group StarƟng with Rosary (CHURCH)6:30-9PM AA– Grupo Serenidad (SG)7-9 PM Grupo LiberacionThursday, October 15th, Jueves9:30AMRosario de la Virgen de Fa ma (IGLESIA)2-3:30PM AA– Grupo Serenidad (SG)5-6PM Overeaters Anonymous (SG)7-9PM Legión de Maria (SM)7-9PM Tongan Choir Prac ce (SG)Friday, October 16th, Viernes2PMAA – Grupo Serenidad (SG)2PMGrupo de AL-ANON (SG)10AM-4PM Handmaids of the Lord(SM)7-9PM Camino, Verdad y Vida Choir Prac ce (SG)7-9PM Singles for Christ Mee ng (UR)Twenty-eighth Sunday in Ordinary TimeOctober 11, 2020I can do all things in him who strengthens me.— Philippians 4:13MASS INTENTIONS / INTECIONES DE LA MISASaturday, October 10th, Sábado4:30p.m Rocky Mone Tony Anthony BernardinoAurora Relosimon (THG) Benedict Parayno (Healing) Teresita Bernardino Jose Mar nez Aida Jorrevilla Simeon T. Mobo Angelica Romero Iosefo Vuwai7:00 p.m Brenda Maria Ceja (Salud) Eugenio Gabriel Vicente Alvarez Lopez Maria Ines Rodriguez Rdgz. Vicenta del Carmen Alvarenga de Mina Martha Mina Familia Alvarenga Escalante Familia Mina Miranda Nelson Rodriguez MinaSunday, October 11th, Domingo10:00 a.m. Jose Casiano Cartagena12:00 p.m. Clarence Castro (Bday) Nonita VelardeMonday, October 12th, Lunes9:00 a.m. Hendi CarbonelTuesday, October 13th, Martes9:00 a.m. Tuimala Leger (Bday) Jose Rafael QuirogaWednesday, October 14th, Miercoles9:00 a.m. Catlin Mnion (Healing)Thursday , October 15th, Jueves9:00 a.m. Patricia Baggins (Healing)Friday , October 16th, Viernes9:00 a.m. Leonor Gomez de AlvarezSaturday, October 17th, Sabado9:00 a.m. Na vidad AlavrezREADINGS FOR THE day:Sunday:Gal 4:22-24, 26-27, 31 — 5:1;Ps 113:1b-5a, 6-7; Lk 11:29-32Gal 5:1-6; Ps 119:41, 43-45, 47-48;Lk 11:37-41Gal 5:18-25; Ps 1:1-4, 6; Lk 11:42-46Eph 1:1-10; Ps 98:1-6; Lk 11:47-54Eph 1:11-14; Ps 33:1-2, 4-5, 12-13;Lk 12:1-7Eph 1:15-23; Ps 8:2-3ab, 4-7; Lk 12:812Is 45:1, 4-6; Ps 96:1, 3-5, 7-10;1 Thes 1:1-5b; Mt 22:15-21LECTURAS DE LA SEMANALunes:Martes:Vigésimo Octavo Domingodel Tiempo Ordinario11 de octubre de 2020Todo lo puedo unido a aquél que me da fuerza.— Filipenses 4:13October 10th, 2020Miércoles:Jueves:Viernes:Sábado:Domingo:Gál 4:22-24, 26-27, 31 — 5:1;Sal 113 (112):1b-5a, 6-7; Lc 11:29-32Gál 5:1-6; Sal 119 (118):41, 43-45, 4748; Lc 11:37-41Gál 5:18-25; Sal 1:1-4, 6; Lc 11:42-46Ef 1:1-10; Sal 98 (97):1-6; Lc 11:47-54Ef 1:11-14; Sal 33 (32):1-2, 4-5, 12-13;Lc 12:1-7Ef 1:15-23; Sal 8:2-3ab, 4-7; Lc 12:8-12Is 45:1, 4-6; Sal 96 (95):1, 3-5, 7-10;1 Tes 1:1-5b; Mt 22:15-21

CCD & CONFIRMATIONREGISTRATIONWe are pleased to announce :Registration for all religiose educationprograms are open .Please come in to register . Forms are availableonline on our website and in the office. Classes willbe only be online , however payment can be madeto the office.REGISTRACION DE PRIMERACOMUNION Y CONFIRMACION.Tenemos el placer de anunciarles :La registracion para todos los programas deeducacion religiosa estan abiertas.Por favor venga a registrarse, las formas estandisponibles en el sitio web de la iglesia o en laoficina. Las clases seran solo por linea, el pago lopuede hacer en la oficina.We pray for the healing andfull recovery ofCynthia TorresPaz TorresManny Rosales Ana DueñasNailoni KafoaKalo MailangiElizabeth Lacayo-OrozcoEnrique Salas de la Torreand all those who are sick please keep them in your prayers thatGod may grant them their health.Online Giving is now availableParishioners of Saint Bruno Church can now make aone-time or recurring donations directly on our parish website at www.saintbrunos.org. Give a donationat any time (from any device that connects to the internet) using a current email and checking account/credit card. It is simple and secure. Visit our websiteand click on Online Giving at the top of the pageDonaciones en línea está disponible ahora.Los feligreses de la Iglesia de San Bruno ahorapueden hacer donaciones únicas o recurrentesdirectamente en nuestro sitio web de la parroquiaSAINTS AND SPECIAL OBSERVANCESen www.saintbrunos.org Haga una donación encualquier momento (desde cualquier dispositivo queSunday: Twenty-eighth Sunday in Ordinary TimeMonday: Columbus Day; Canadian Thanksgiving Day se conecte a Internet) utilizando un correo electrónicoactual y una cuenta corriente / tarjeta de crédito. EsWednesday:St. Callistus Isimple y seguro. Visite nuestro sitio web y escojaThursday: St. Teresa of JesusFriday:St. Hedwig; St. Margaret Mary Alacoque;National Boss’s DayParish Registra onSaturday: St. Ignatius of AntiochPlease complete and return form to the parishoffice, or simply drop it in the collec on basket.Kindly print all informa on.SANTA TERESA DE ÁVILA (1515-1582)15 de octubreTeresa nació en Ávila, España, en una familia rica y defe profunda. A los siete años quería ser mártir por amor aDios. No obstante, a los 12 soñaba con el amor y el romancepara su vida, pero unos años después, la muerte de su madrey una enfermedad le hicieron cambiar. A los 20 años se hizocarmelita y 18 años después, debido a la comodidad de lavida de monasterio, apoyada en una visión mística, considerónecesaria una reforma. Bajo la llamada de Dios y la ayuda desu director espiritual, san Juan de la Cruz, junto con otrasdieciséis hermanas emprendió la reforma de la Orden Carmelita formando una comunidad más estricta en la que se vivíaen absoluta pobreza, se comía del trabajo fruto de la costura,se vivía en oración y se dormía en petates. Siendo superiorafue inigualable en el amor y el servicio a la comunidad. Susescritos, así como su experiencia mística, fueron profundos.Para ella, “sólo Dios basta”, nada más. Fue la primera mujeren ser declarada Doctora de la Iglesia.—Miguel Arias, Copyright J. S. Paluch Co.Name (s):Address:City & Zip:Phone:E-mail:Primary language spoken at home:Upda ng Current Parish Registra onMoving / Please remove from mailing list.This is a new registra on Please call me.

Catechism Corner by Kacey Carey , DREAnyone who has ever given a dinner party canrelate to today's gospel. Even though one invitesguests, the process can be frustrating. Some willnot bother to RSVP, preferring to just drop by or notshow up at all. Others won't commit until the lastminute in case something more interesting comesalong. Some picky people won't commit unless theyknow who else is invited, so as to not socialize with"undesirables". Others will bring along an uninvitedfriend and fail to bring a dish to share. Some guestsrudely arrive an hour or two late. All of thesescenarios mean a host does not know who willshow up and how to keep the food warmedindefinitely. The wedding feast parable is obviouslymeant to be heaven with many invited guestshaving better things to do than go there. Although itis hard to believe that people would prefer goinganywhere else, the clue is the lack of appropriatedress. Unlike a casual dinner party, intentionallydressing for heaven means one is prepared to bethere. It means one puts on Christ, attempting tolead a life of discipleship. It means we plan to bethere, not leaving our lives to happenstance orchance falling out of grace. When we get ourinvitation to the wedding banquet, let's RSVP rightaway. Party of One kindly accepts Our Lord'sinvitation!"I put the Helmet of Salvation on my head to bring itover my eyes, nose , ears and mouth. I put thebreastplate of Righteousness over my heart. I putthe Girdle of Truth around my waist. I put theShoes of the Gospel of Peace and Wholeness onmy feet, take up the Shield of Faith in my left handand take the Sword of the Spirit with my righthand , which is sharper than any two-edged sword,piercing and discerning the intentions of theheart." Ephesians 6: 10-18.Cualquiera que haya dado una cena puedeidentificarse con el evangelio de hoy. Aunque unoinvite a invitados, el proceso puede resultarfrustrante. Algunos no se molestarán en confirmar suasistencia, prefiriendo simplemente pasar o no aparecer en absoluto. Otros no se comprometerán hastael último minuto en caso de que surja algo más interesante. Algunas personas quisquillosas no secomprometerán a menos que sepan quién más estáinvitado, para no socializar con "indeseables". Otrostraerán a un amigo no invitado y no traerán un platopara compartir. Algunos invitados llegan groseramente una o dos horas tarde. Todos estos escenarios significan que un anfitrión no sabe quién se presentará y cómo mantener la comida calienteindefinidamente. La parábola de la fiesta de bodasobviamente está destinada a ser el cielo, conmuchos invitados que tienen mejores cosas que hacer que ir allí. Aunque es difícil creer que la genteprefiera ir a cualquier otro lugar, la pista es la faltade vestimenta adecuada. A diferencia de una cenainformal, vestirse intencionalmente para el cielo significa que uno está preparado paraestar allí. Significa que uno se pone a Cristo,intentando llevar una vida de discipulado. Significaque planeamos estar allí, no dejar nuestras vidas ala casualidad o al azar en desgracia. Cuando recibamos nuestra invitación al banquete debodas, confirmemos su asistencia de inmediato. Lafiesta de uno acepta amablemente la invitación deNuestro Señor!"Puse el Casco de la Salvación en mi cabeza paracubrir mis ojos, nariz, oídos y boca. Puse lacoraza de Justicia sobre mi corazón. Puse elCinturón de la Verdad alrededor de mi cintura. Mepuse los Zapatos del Evangelio. de Paz y Plenituden mis pies, tomo el Escudo de la Fe en mi manoizquierda y tomo la Espada del Espíritu con mi manoderecha, que es más cortante que cualquier espadade dos filos, que traspasa y discierne las intencionesdel corazón ". Efesios 6: 10-18.YOUR CONTRIBUTION / SU CONTRIBUCION October 3rd & October 4thWe are grateful for your consistent financial support each Sunday. Please remember us in prayer & offeringeven when you cannot be present.MassesSunday Collec on4:30PM 986.006:00PM 232.0010.00AM 832.0012:00NN 1099.00Online Give 810.00Total 3959.00

“I truly care about each and every family thatwe serve, and we do our best to treat everyfamily with the highest standards, the waywe’d want to be treated ourselves.All my best to you,from Paul Larson”.Traditional and Cremation ServicesMultilingual Unlimited ParkingMost Convenient & Reasonable Costs650.756.4500FD1098500 Westlake Avenue, Daly CitySe Habla Españolduggansserra.comServing the families of Saint Bruno’sMass is included with all our toursChapelof theHighlandsCatholic Cruises and Tours and The Apostleship of the Sea of the United States of AmericaFuneral & Cremation Care ProfessionalsTake your FAITH ON A JOURNEY.Catholic Cruises/Tours to Worldwide DestinationsHoly Land Discovery Fatima, Lourdes and Shrines of Spain Grand Catholic ItalyFootsteps of Apostle Paul Shrines of Alpine Europe Pilgrimage to LourdesScottish Highlands Camino, A walking journey for the soulwww.CatholicCruisesandTours.com(CST 2117990-70)Call us today at 860-399-1785 or email eileen@CatholicCruisesandTours.comGarden ChapelServing All Families withReverence & ñolVETERANOWNEDFD 805885 El Camino RealS. San Francisco CA 94080¿Quiere VENDER su casa.necesita una casa mas grande.una mejor area?¿Quiere COMPRAR.casa.propiedad de inversion?¿REFINANCIAR.bajar su pago.un pago fijo.sacar dinero?¡CON MAS DE 23 AÑOS DE EXPERIENCIA!TERESA NAVARRO650-224-0380 cellular650-871-3632 officePrudential BRE #01077904 NMLS #897020Email Teresa@TeresaNavarro.com El Camino Real at194 Millwood DriveMillbrae, CA 94030 Highly Recommended CA License FD 915 (650) 588-5116Paul Larson PresidentCA License FDR 41 Italian Catholic Federation Branch 403 Saint Dunstan’swww.chapelofthehighlands.comThe Most CompleteOnline NationalDo you want to SELL your home.need a bigger place.better area?Want to BUY.a house.investment property?REFINANCE.to lower your payment.fixed rate.need cash?Directory ofCheck It Out Today!WITH MORE THAN 23 YEARS OF EXPERIENCE!Catholic ParishesSAN BRUNO DENTAL CENTERfamily and cosmetic dentistryMaria Luisa B. Santos DMD650-873-4740Fax 650-873-3179125 Northwood Dr., Ste. A, South San Francisco, CA 94080Open Mon. thru Fri. 10-7 Sat. 9-6dr ayan po Tayo” We Speak English, Spanish, TagalogDonate your vehicle to help those in need!Learn more at www.svdpsm.orgOr call 1-800-322-8284 open 7 days a weekGet a tax deductible receipt & help our neighbors in need!Society of St. Vincent de Paul of San Mateo CountyGrow in your faith,find a Mass, andconnect with yourCatholic Communitywith OneParish!Download Our Free App or VisitMY.ONEPARISH.COM011551 St Bruno Churchwww.jspaluch.comFor Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-675-5051

New church Stained Glass windows blessing byArchbishop Salvatore J. Cordileone

Phone: (650) 588-2121 Fax: (650) 588-6087 555 West San Bruno Avenue San Bruno, CA 94066 Saint Bruno Church www.saintbrunos.org