Guideline On The Code Of Ethics Guide Sur Le Code De .

Transcription

Canadian Engineering Qualifications BoardBureau canadien des conditions d’admission en génieGuideline on t he C od e of E t hi cs(G03-2012)Guide sur le cod e d e d é ont ologi e

DisclaimerAvertissementIn Canada, individual provinces and territories havecomplete authority for the regulation of all aspects ofthe practice of professional engineering. This meansthat to practise professional engineering, it is necessaryto apply for and obtain a licence to practice from theengineering association which is the regulatory authorityin the province or territory where you wish to practice.Au Canada, chaque province et territoire a le pleinpouvoir de réglementer tous les aspects de l’exercice dela profession d’ingénieur. Cela signifie que pour pouvoirexercer comme ingénieur, il faut faire une demandede permis d’exercice auprès de l’ordre d’ingénieurs dela province ou du territoire où vous désirez exercer, etrépondre aux conditions exigées pour obtenir ce permis.Engineers Canada is a non-profit organization whichdoes NOT regulate the profession. Instead, EngineersCanada assists the provincial and territorial associationsin many ways. This includes the preparation of suggestedguidelines and examinations.Ingénieurs Canada est un organisme à but non lucratifqui NE RÉGLEMENTE PAS la profession. Il aide plutôtles ordres provinciaux et territoriaux d’ingénieurs denombreuses façons, notamment en élaborant et ensuggérant des guides et des examens.All documents published by Engineers Canada aredeveloped in consultation with the associations. Thedocuments may be accepted, modified or rejected by theassociations.Tous les documents publiés par Ingénieurs Canada sontélaborés en consultation avec les ordres, mais ils peuventêtre acceptés, modifiés ou refusés par ces derniers.The reader is welcome to use the information in theseEngineers Canada documents, but it is very important tocontact the association in the province or territory whereyou wish to practice for the official policy on all mattersrelated to the admission and regulation of professionalengineering.Le lecteur est libre d’utiliser les informations contenuesdans les documents d’Ingénieurs Canada, mais il doits’adresser à l’ordre d’ingénieurs de la province ou duterritoire où il d ésire exercer pour connaître la politiqueofficielle sur toutes les questions liées à la demande depermis d’exercice et à la réglementation de la professiond’ingénieur.Code of EthicsCode de déontologieEngineers Canada is the national organization of the12 provincial and territorial associations that regulate theprofession of engineering* in Canada. Established in 1936,Engineers Canada serves the associations, which are itsconstituent and sole members, through the delivery ofnational programs which ensure the highest standardsof engineering education, professional qualificationsand ethical conduct. Engineers Canada is the voice of itsconstituent associations in national and internationalaffairs, and promotes greater understanding of thenature, role and contribution of engineering to society.Ingénieurs Canada est l’organisme national regroupantles douze ordre provinciaux et territoriaux quiréglementent l’exercice de la profession d’ingénieur*au Canada. Fondé en 1936, Ingénieurs Canada appuieles ordres — ses membres constituants exclusifs —en offrant des programmes nationaux visant à assurerles plus hauts niveaux de formation en génie, decompétence professionnelle et de respect des principesdéontologiques. Ingénieurs Canada est le porte-parolede ses membres constituants en matière d’affairesnationales et internationales et il favorise une meilleurecompréhension de la nature, du rôle et de l’apport de laprofession d’ingénieur dans la société.The Canadian Engineering Qualifications Board (CEQB)is a standing committee of Engineers Canada.Le Bureau canadien des conditions d’admission en génie(BCCAG) est un comité permanent du Ingénieurs Canada. Canadian Council of Professional Engineers, 2012 Conseil canadien des ingénieurs, 2012* The terms ENGINEER, PROFESSIONAL ENGINEER, P.ENG., CONSULTINGENGINEER and ENGINEERING are official marks held by the CanadianCouncil of Professional Engineers on behalf of its constituent members.* Les termes INGÉNIEUR, GÉNIE, INGÉNIERIE, ING., et INGÉNIEURCONSEIL sont des marques officielles détenues par le Conseil canadiendes ingénieurs au nom de ses membres constituants.Engineers Canada is the business name of the Canadian Council ofProfessional Engineers.Ingénieurs Canada est le nom commercial utilisé par le Conseilcanadien des ingénieurs.

GUIDELINEON THECODE OF ETHICSApril 2012Prepared by:Canadian Engineering Qualifications BoardPractice Committee1100 – 180 Elgin StreetOttawa, OntarioK2P 2K3Telephone: 613-232-2474Fax: 613-230-5759Email: ceqb@engineerscanada.caWebsite: www.engineerscanada.caGUIDE SURLE CODEDE DÉONTOLOGIEAvril 2012Préparé par:Le Comité sur l’exercice de la profession duBureau canadien des conditions d’admission en génie1100 – 180, rue ElginOttawa (Ontario)K2P 2K3Téléphone : 613-232-2474Télécopieur : 613-230-5759Courriel : bccag@ingenieurscanada.caSite Web : www.ingenieurscanada.caGUIDELINE ON THE CODE OF ETHICS GUIDE SUR LE CODE DE DÉONTOLOGIE

TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRESPreamble / Préambule . 11 BROAD PRINCIPLES / PRINCIPES DIRECTEURS. 22 THE CODE OF ETHICS / CODE DE DÉONTOLOGIE. 33 INTERPRETATION OF THE CODE OF ETHICS / INTERPRÉTATION DU CODE DE DÉONTOLOGIE . 43.1 Protection of the Public and the Environment / Protection du public et de l’environnement.43.2 Faithful Agents of Client and Employers / Agents loyaux des clients et des employeurs.43.3 Competence and Knowledge / Compétence et connaissances.63.4 Fairness and Integrity in the Workplace / Impartialité et intégrité en milieu de travail.73.5 Professional Accountability and Leadership / Responsabilité professionnelle et leadership.8GUIDELINE ON THE CODE OF ETHICS GUIDE SUR LE CODE DE DÉONTOLOGIE

PREAMBLE PRÉAMBULEProvincial and territorial associations of professionalAu Canada, la réglementation de l’exercice de la professionengineers are responsible for the regulation of thed’ingénieur relève des ordres d’ingénieurs provinciaux etpractice of engineering in Canada. Each association hasterritoriaux. Chaque ordre a été établi en vertu d’une loibeen established under a professional engineering Act ofprovinciale ou territoriale et agit comme organisme deits provincial or territorial legislature and serves as theréglementation des ingénieurs exerçant dans sa zone deregulatory body for the practice of engineering within itscompétence. Ingénieurs Canada est l’organisme nationaljurisdiction. Engineers Canada is the national organizationqui regroupe ces ordres professionnels. Il assure uneof these associations. Engineers Canada providesfonction de coordination entre ceux-ci, en favorisanta coordinating function among the provincial andleur reconnaissance mutuelle et en encourageant la plusterritorial associations, fostering mutual recognitiongrande homogénéité possible dans l’exécution de leursamong them and encouraging the greatest possiblefonctions d’admission à l’exercice.commonality of operation in their functions.Engineers Canada issues national guidelines on variousIngénieurs Canada publie des guides sur diverssubjects as a means to achieve coordination amongsujets afin de coordonner les activités de ses ordresits constituent member associations. Such guidelinesconstituants. Ces guides sont l’expression de principesare an expression of general guiding principles whichdirecteurs, fondés sur un consensus, qui reconnaissenthave a broad basis of consensus, while recognizing andet appuient l’autonomie de chaque ordre constituantsupporting the autonomy of each constituent associationdans l’administration de sa Loi sur les ingénieurs.to administer the professional engineering Act within itsLes guides d’Ingénieurs Canada énoncent les principesjurisdiction. Engineers Canada guidelines enunciate thed’un sujet et laissent les ordres constituants libres deprinciples of an issue but leave the detailed applications,décider des politiques et des modalités de mise en œuvre.policies, practices and exceptions to the judgement ofthe constituent associations.1GUIDELINE ON THE CODE OF ETHICS GUIDE SUR LE CODE DE DÉONTOLOGIE

1 - FUNDAMENTAL PRINCIPLES 1 - PRINCIPES DIRECTEURSIn what follows, the fundamental principles of ethics areDans ce qui suit, les principes généraux d’éthiqueapplied in relation to the Engineers Canada Code of Ethics,sont appliqués dans le cadre du Code de déontologieand then interpretative comments and illustrative examplesd’Ingénieurs Canada, et des commentaires interprétatifsare presented.et des exemples explicatifs y sont présentés.Ethics is generally understood as the discipline or field ofL’éthique est généralement perçue comme étant une disciplinestudy dealing with moral duty or obligation. This typicallyou un champ d’études qui traite des obligations ou devoirsgives rise to a set of governing principles or values whichmoraux. Il en découle une série de principes directeurs ou dein turn are used to judge the appropriateness of particularvaleurs qui, à leur tour, servent à juger de la convenance d’uneconduct or behaviour. These principles are usuallyconduite ou d’un comportement particulier. Ces principespresented either as broad guiding principles of an idealisticsont habituellement présentés soit sous forme de principesor inspirational nature or, alternatively, as a detailed anddirecteurs généraux idéalistes ou inspirants, soit commespecific set of rules couched in legalistic or imperative termsune liste détaillée et précise de règles exprimées en desto make them more enforceable. Professions that havetermes juridiques ou impératifs afin d’en faciliter l’imposition.been given the right and responsibility of self-regulation,Les professions, y compris la profession d’ingénieur, auxquellesincluding the engineering profession, have tended toon a donné le droit et la responsabilité de s’autoréglementer,opt for the first alternative, espousing sets of underlyingont tendance à choisir la première alternative; elles adoptentprinciples as codes of professional ethics which form theune série de principes généraux, sous la forme d’un code debasis and framework for responsible professional practice.déontologie, qui forme l’encadrement et la base de la pratiqueArising from this context, professional codes of ethics haveprofessionnelle responsable. Dans ce contexte, les codessometimes been incorrectly interpreted as a set of “rules”de déontologie professionnels ont parfois été faussementof conduct intended for passive observance. A moreinterprétés comme une série de règles de conduite passives.appropriatetoIl est plus approprié que les professionnels interprètent dansinterpret the essence of the underlying principles withinusebypractisingprofessionalsisleur travail quotidien l’essence des principes fondamentauxtheir daily decision-making situations in a dynamic manner,de façon dynamique et en accord avec les paramètres deresponsive to the needs of the situation. As a consequence,chaque situation. Par conséquent, un code de déontologiea code of professional ethics is more than a minimumprofessionnel n’est pas qu’une simple norme de conduite;standard of conduct; rather, it is a set of principles whichil s’agit plutôt d’une série de principes devant guider lesshould guide professionals in their daily work.professionnels dans leur travail quotidien.The Code of Ethics presented below expresses theLe Code de déontologie présenté ci-après exprime les attentesexpectations of engineers as they discharge their professionalauxquelles doivent répondre les ingénieurs dans l’exercice deresponsibilities. The Code is based on broad principles ofleur profession. Ce code est basé sur des valeurs généralestruth, honesty, and trustworthiness, respect for human life andtelles que : vérité, honnêteté, loyauté, respect de la vie humainewelfare, fairness, openness, competence, and accountability.et du bien-être des citoyens, équité, franchise, compétence etSome of these broader ethical principles or issues deemedsens de la responsabilité. Certaines de ces grandes valeursmore universally applicable are not specifically stated in thed’éthique, étant considérées comme universelles, ne sont pasCode, though they are understood to apply as well; onlyexpressément reprises dans le Code, leur respect allant dethose tenets deemed particularly applicable to the practicesoi. Seules les valeurs jugées particulières à la pratique de laof professional engineering are listed. Nevertheless, ethicalprofession sont incluses. Néanmoins, les valeurs universellesprinciples or issues not commonly considered to be part ofpeuvent parfois avoir un impact sur le rôle que l’ingénieur doitprofessional ethics may sometimes have implications onassumer dans sa pratique professionnelle.the engineer’s professional role.2GUIDELINE ON THE CODE OF ETHICS GUIDE SUR LE CODE DE DÉONTOLOGIE

2 - THE CODE OF ETHICS 2 - CODE DE DÉONTOLOGIEProfessional engineers shall conduct themselves in anL’ingénieur doit se conduire avec dignité et dans le respecthonourable and ethical manner. Professional engineers shallde la déontologie. Il doit être franc, honnête et loyal etuphold the values of truth, honesty and trustworthiness andassurer la protection de l’environnement, de la vie humainesafeguard human life and welfare and the environment. Inet du bien-être des personnes. En accord avec ces principes,keeping with these basic tenets, professional engineers shall:l’ingénieur doit :1. Hold paramount the safety, health and welfare of the1. Privilégier la sécurité, la santé et le bien-être publics,public and the protection of the environment andde même que la protection de l’environnement,promote health and safety within the workplace;et promouvoir la santé et la sécurité au travail.2. Offer services, advise on or undertake engineering2. Offrir ses services, donner son avis ou entrepren-assignments only in areas of their competence anddre des projets d’ingénierie consciencieusement etpractise in a careful and diligent manner;avec diligence, et uniquement dans ses domainesde compétence.3. Act as faithful agents of their clients or3. Agir avec loyauté envers ses clients ou sonemployers, maintain confidentiality and avoidemployeur, respecter la confidentialité et éviterconflicts of interest;les conflits d’intérêts;4. Keep themselves informed in order to maintain4. Se tenir au courant des développements dans satheir competence, strive to advance the body ofdiscipline afin de maintenir sa compétence, s’efforcerknowledge within which they practise and provided’accroître les connaissances dans son domaineopportunities for the professional development ofd’exercice et offrir à ses subalternes des possibilitéstheir subordinates;de formation professionnelle.5. Conductthemselveswithequity,fairness,5. Se conduire avec équité, intégrité, courtoisie etcourtesy and good faith towards clients, colleagues andloyauté envers ses clients, ses collègues et touteothers, give credit where it is due, and accept, as wellautre personne, accorder à chacun le mérite qui luias give, honest and fair professional criticism;revient et accepter les critiques professionnellesjustes et honnêtes et en donner.6. Present clearly to employers and clients the6. Indiquer clairement aux employeurs et aux clientspossible consequences if engineering decisions orqui ignorent ou rejettent une décision ou un avisjudgements are overruled or disregarded;d’ordre technique les conséquences possiblespouvant découler de ce fait.7. Report to their association or other appropriate7. Signaler à son ordre professionnel ou à tout autreagencies any illegal or unethical engineeringorganisme pertinent toute décision ou pratiquedecisions or practices by engineers or others; andd’ingénierie illégale ou non déontologique de la partd’ingénieurs ou d’autres personnes.8. Be aware of and ensure that clients and employers8. Connaître les conséquences des activités ou desare made aware of societal and environmentalprojets d’ingénierie sur la société et l’environnementconsequences of actions or projects and endeavouret s’assurer que les clients et les employeurs lesto interpret engineering issues to the public in anconnaissent, et s’efforcer d’expliquer les questionsobjective and truthful manner.techniques au public de façon honnête et objective.9. Treat equitably and promote the equitable treatment9. Traiter de façon équitable clients et collègues, sansof all clients, colleagues and coworkers, regardlességard à la race, à la religion, au sexe, à l’orientationof race, religion, gender, sexual orientation, age,sexuelle, à l’âge, aux aptitudes physiques ou mentales,physical or mental ability, marital or family status,and national origin.3à l’état matrimonial ou familial et à la nationalité d’origine,et favoriser le traitement équitable de ces personnes.GUIDELINE ON THE CODE OF ETHICS GUIDE SUR LE CODE DE DÉONTOLOGIE

3 - INTERPRETATION OF THE CODE OF ETHICS3 - INTERPRÉTATION DU CODE DE DÉONTOLOGIEThe interpretive articles which follow expand on and discussDans les articles qui suivent, certaines des composantessome of the more difficult and interrelated components ofdu Code les plus reliées entre elles et les plus difficiles àthe Code. The objective is to broaden the interpretation,interpréter sont examinées de plus près. Il s’agit d’élargirrather than narrow its focus. The ethics of professionall’interprétation du Code plutôt que d’en rétrécir la portée.engineering is an integrated whole and cannot be reducedL’éthique professionnelle de l’ingénieur forme un tout etto fixed “rules”. Therefore, the more common issues andne peut être réduite à des « règles » rigides. Les questionsquestions arising from the Code are discussed in a generalet les problèmes les plus courants touchant le Code sont,framework, drawing on portions of the Code to demonstratepar conséquent, envisagés dans une perspective plus vaste,their interrelationship and to expand on the basic intent ofà partir des articles mêmes du Code, afin de démontrer leurthe Code.corrélation et pour amplifier l’objet fondamental du Code.3.1 Protection of the Publicand the Environment3.1Protection du publicet de l’environnementProfessional engineers shall hold paramount the safety,Les ingénieurs doivent accorder la plus haute priorité àhealth and welfare of the public and the protection of thela sécurité, à la santé et au bien-être du public ainsi qu’àenvironment. This obligation to the safety, health andla protection de l’environnement. Cette obligation enverswelfare of the general public, which includes one’s ownla sécurité, la santé et le bien-être du public en général,work environment, is often dependent upon engineeringy compris son propre milieu de travail, dépend souventjudgements, risk assessments, decisions and practicesdes jugements des ingénieurs, des évaluations de risques,incorporatedproducts,des décisions et des pratiques qui interviennent dans laprocesses, and devices. Therefore, engineers must ensureconception des structures, des machines, des produits,that works they are involved with conform with accepteddes procédés et des appareils. Les ingénieurs doiventengineering practice, standards, and applicable codes, anddonc s’assurer que les travaux auxquels ils participent sontwould be considered “safe” based on peer adjudication.conformes à la pratique reconnue du génie, aux normes etThis responsibility extends to include all situations which anaux codes appropriés, et seraient jugés sécuritaires par leursengineer encounters, and includes an obligation to advisecollègues. Cette obligation englobe toutes les situationsthe appropriate authority if there is reason to believe that anyrencontrées par l’ingénieur, dont celle d’avertir l’autoritéengineering activity or its products, processes, etc., are not incompétente lorsqu’il a raison de croire qu’une activitécompliance in a significant manner.d’ingénierie ou ses produits, procédés, etc., transgressent deintostructures,machines,façon importante les normes.The meaning of “paramount” in this basic tenet is that allL’expression « plus haute priorité » dans ce principeother requirements of the Code are subordinate if protectionfondamental signifie que toutes les autres exigences duof public safety, the environment or other substantive publicCode lui sont subordonnées lorsque la protection de lainterests are involved.sécurité publique, de l’environnement ou de tout autreintérêt majeur du public est en jeu.3.2Faithful Agents of Client and Employers3.2Agents loyaux des clients et des employeursEngineers shall act as faithful agents or trustees of theirL’ingénieur doit agir comme agent ou fiduciaire loyal de sesclients and employers with objectivity, fairness, and justiceclients ou employeurs en toute objectivité, impartialité etto all parties. With respect to the handling of confidentialjustice pour toutes les parties en cause. Pour ce qui est de4GUIDELINE ON THE CODE OF ETHICS GUIDE SUR LE CODE DE DÉONTOLOGIE

I N T E R P R E T A T ION OF T H E C OD E OF ETH IC S INTER PR ÉTA TION D U C OD E D E D ÉONTOL O G I Eor proprietary information, the concept of “ownership”la question des renseignements confidentiels ou protégés,of the information and protecting that party’s rights isle concept de « propriété » de l’information et de la protectionappropriate. Engineers shall not reveal facts, data, or infor-des droits du propriétaire est de rigueur. L’ingénieur ne doit pasmation obtained in a professional capacity without priorrévéler les faits, données ou renseignements, obtenus dans leconsent of their owner. The only exception to respectingcadre de sa pratique professionnelle, sans le consentementconfidentiality and maintaining a trustee’s position is inpréalable du propriétaire. La seule exception à la règle deinstances where the public interest or the environment isconfidentialité et de fiduciaire est le cas où l’intérêt du publicat risk as discussed in the preceding section; but even inou l’environnement serait en jeu, tel que mentionné dans lathese instances, the engineer should endeavour to have thesection précédente; toutefois, même dans ces circonstances,client and/or employer appropriately redress the situation,l’ingénieur devrait tenter de faire corriger la situation paror at least should make every effort to contact them prior tole client ou l’employeur ou, à tout le moins, essayer de lesinforming the appropriate authority.rencontrer avant d’avertir les autorités compétentes.Professional engineers shall avoid conflict of interestL’ingénieur doit éviter les situations de conflits d’intérêtssituations with employers and clients but, should suchavec les clients et les employeurs. Si un tel conflitconflict arise, it is the engineer’s responsibility to fullysurvient, l’ingénieur doit révéler sans délai et dans sondisclose, without delay, the nature of the conflict to theintégralité la nature du conflit aux personnes concernées.party or parties with whom the conflict exists. In thoseLorsque la divulgation complète est insuffisante oucircumstances where full disclosure is insufficient, orsemble insuffisante pour protéger les intérêts des partiesseen to be insufficient, to protect all parties’ interests,en cause, l’ingénieur doit se retirer complètement de lathe engineer shall withdraw totally from the issuesituation de conflit ou utiliser des moyens exceptionnels,or use extraordinary means, involving independent partiesy compris la participation de personnes indépendantes,if possible, to monitor the situation. For example,pour contrôler la situation. Par exemple, il est inconvenantit is inappropriate to act as agent for both the providerd’agir à la fois à titre d’agent pour le fournisseur et pour leand recipient of professional services. If a client’s anddestinataire de services professionnels. Si les intérêts duemployer’sengineerclient ou de l’employeur sont en opposition, l’ingénieurshall attempt to deal fairly with both. If the conflict ofinterestsareatodds,thedoit agir avec impartialité envers les deux parties. S’il yinterest is between the intent of a corporate employer and aa conflit entre la demande d’un organisme employeur etregulatory standard, the engineer must attempt to reconcileune norme réglementaire, l’ingénieur doit s’efforcer dethe difference, and if that is unsuccessful, it may becomeconcilier ce conflit, mais si cela s’avère impossible, il peutnecessary to inform the association.devenir nécessaire d’en aviser son ordre professionnel.Being a faithful agent or trustee includes the obligation ofÊtre un agent ou un fiduciaire loyal oblige à engager, ou àengaging, or advising to engage, experts or specialists whenconseiller d’engager, des experts ou spécialistes lorsquesuch services are deemed to be in the client’s or employer’sl’utilisation de leurs services est dans le meilleur intérêtbest interests. It also means being accurate, objective anddu client ou de l’employeur. S’il doit faire des déclarationstruthful in making public statements on behalf of the clientpubliques à la demande et au nom du client ou deor employer when required to do so, while respecting thel’employeur, l’ingénieur doit être précis, objectif et honnêteclient’s and employer’s rights of confidentiality andtout en respectant le droit du client ou de l’employeur à laproprietary information.confidentialité et à la propriété de leurs données.5GUIDELINE ON THE CODE OF ETHICS GUIDE SUR LE CODE DE DÉONTOLOGIE

I N T E R P R E T A T ION OF T H E C OD E OF ETH IC S INTER PR ÉTA TION D U C OD E D E D ÉONTOL O G I EBeing a faithful agent includes not using a previousÊtre un agent loyal veut aussi dire que l’ingénieur ne peut utiliseremployer’s or client’s specific privileged or proprietarydes renseignements privilégiés ou confidentiels, des pratiquesinformation and trade practices or process information,commerciales ni des renseignements sur des processus obtenuswithout the owner’s consent. However, general technicald’un client ou d’un employeur précédent sans leur consentement.knowledge, experience and expertise gained by the engineerToutefois, les connaissances techniques générales, l’expériencethrough involvement with the previous work may be freelyet l’expertise acquises par l’ingénieur dans le cadre de sesused in subsequent undertakings, without consent.travaux antérieurs peuvent être utilisées librement et sansconsentement préalable dans des travaux subséquents.3.3Competence and Knowledge3.3Compétence et connaissancesProfessional engineers shall offer services, advise on, orL’ingénieur ne doit offrir ses services ou entreprendre des travauxundertake engineering assignments only in areas of theird’ingénierie que dans ses domaines de compétence, compétencecompetence by virtue of their training and experience.qu’il a acquise par sa formation et son expérience. Cette exigenceThis includes exercising care and communicating clearlydemande de la prudence et de la précision dans l’acceptation ouin accepting or interpreting assignments, and in settingl’interprétation des mandats et la prévision des résultats visés.expected outcomes. It also includes the responsibility toCela comprend aussi la responsabilité d’obtenir les services d’unobtain the services of a specialist or expert if required or,expert ou d’un spécialiste, si nécessaire ou, dans le cas d’unif the knowledge is unknown, to proceed only with fulldomaine nouveau ou inconnu, de ne procéder qu’après avoirdisclosure of the experimental nature of the activity to allénoncé clairement la nature expérimentale de l’activité à tous lesparties involved. Hence, this requirement is more thanintéressés. Par conséquent, cette exigence est n’est pas qu’unesimply duty to a standard of care, it also involves honestysimple obligation de suivre une norme; elle demande d’êtrewith one’s client or employer and one’s self.honnête avec soi-même, le client et son employeur.Professional engineers have the responsibility to remainL’ingénieur doit maintenir sa compétence en se tenant auabreast of developments and knowledge in their area ofcourant des développements et nouvelles connaissancesexpertise, that is, to maintain their own competence. Shoulddans son domaine d’expertise. Dans le cas de changementsthere be a technologically driven or individually motivatedtechnologiques ou s’il change de domaine d’activités,shift in the area of technical activity, it is the engineer’sl’ingénieur doit acquérir la compétence voulue et laduty to attain and maintain competence in all areas ofmaintenir dans toutes les sphères de son travail. De fait, ilinvolvement. In effect, it requires a personal commitment tos’agit de l’engagement personnel de l’ingénieur envers sonongoing professional development and continuing education.développement professionnel et sa formation continue.Incompetence,En plus de maintenir sa propre compétence, l’ingénieurprofessional engineers have an obligation to strive to contributedoit contribuer à l’avancement des connaissances de sonto the advancement of the body of knowledge within whichdomaine d’expertise et de la profession en général. En outre,they practice, and to the profession in general. Additionally,il a le devoir, d

a code of professional ethics is more than a minimum standard of conduct; rather, it is a set of principles which should guide professionals in their daily work. The Code of Ethics presented below expresses the expectations of engineers as they discharge their professional responsibilities.