Manual De Usuario Para El Autodiagnóstico - Asinteg

Transcription

Manual de usuario para el autodiagnóstico

Los contenidos de este manual, incluidos todos los gráficos y las fotografías, son propiedad deRoche Diagnostics. No se podrá reproducir ni transmitir ninguna sección de este documentoen ningún formato ni por ningún medio, electrónico o mecánico, cualquiera sea el motivo,sin el permiso expreso por escrito de Roche Diagnostics.Roche Diagnostics adoptó las medidas razonables para garantizar que toda la informaciónque aparece en este manual sea correcta al momento de la impresión. Sin embargo, RocheDiagnostics se reserva el derecho a realizar cualquier modificación que sea necesaria sin avisoprevio como parte del desarrollo continuo del producto.Para EE. UU.: con receta médica únicamenteEl departamento de Operaciones de Ingeniería de Roche Diagnostics elaboró este manualde usuario. Si tiene preguntas o inquietudes directas relacionadas con los contenidos de estedocumento, envíelas a la siguiente dirección:Roche DiagnosticsEngineering Operations Department9115 Hague RoadP.O. Box 50457Indianapolis, IN 46250-0457USACOAGUCHEK, ACCU-CHEK y SOFTCLIX son marcas registradas de Roche. Todas lasdemás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios. 2007-2016, Roche Diagnostics.Número de pedido de los EE. UU.: 06430341003 2016-06Distribuye en los EE. UU.: Roche Diagnostics, Indianapolis, INEste documento está disponible en formato electrónico en www.coaguchek-usa.com.i

Roche Diagnostics proporcionará las revisiones de este documento cuando sean necesarias.No se podrá reproducir ninguna sección de este documento en ningún formato ni porningún medio sin autorización previa por escrito.iiVersión del manualFecha de revisiónModificacionesVersión 1.0Enero de 2011Documento nuevoVersión 2.0Junio de 2012Revisado para actualizar imágenesdel medidor, agregar informaciónsobre la eliminación de desechosy actualizar la sección sobreespecificaciones del producto.Versión 3.0Junio de 2016Revisado para agregar la indicaciónde receta médica únicamente.

ÍndiceAcerca de este manual. 1Símbolos y abreviaturas.1Recursos para el usuario. 2Capacitación en DVD.2Introducción.2Manual de usuario.2Prospecto de las tiras reactivas.3Prospecto del dispositivo de lanceta.3El sistema CoaguChek XS. 4Medicamentos anticoagulantes.4Tiempo de coagulación de la sangre.4Cómo funciona el sistema.5El medidor CoaguChek XS.6Condiciones de funcionamiento.7Introducción. 8Pilas.8Instalación (o reemplazo) de pilas.9Configuración del medidor. 10Configuración de la fecha y la hora. 11La pantalla del medidor. 14Chip codificado. 14Colocación de un chip codificado nuevo. 15Controles de calidad integrados. 16iii

Prueba de una muestra de sangre.17Consejos para una buena punción digital. 17Notas importantes acerca de la prueba de sangre. 18Siempre. 18Nunca. 18Control de la infección. 19Preparación para una prueba. 20Realización de una prueba. 22Resultados muy bajos o muy altos de las pruebas. 27Memoria.28Almacenamiento de los resultados de las pruebasen la memoria. 28Revisión de los resultados de las pruebas almacenados. 28Eliminación de los resultados de las pruebasalmacenados. 30Limpieza del medidor.32Limpieza de la parte exterior. 32Limpieza de la guía de tiras reactivas. 33Mensajes de error.35Otra información.43Limitaciones del producto. 43Especificaciones del producto. 43Soporte/Servicios. 44Símbolos. 45Eliminación del medidor, las tiras reactivas, laslancetas y las pilas . 50Garantía.51iv

Acerca de este manualSímbolos y abreviaturasEl prospecto de las tiras reactivas, la etiqueta en la parte traseradel medidor, el Manual del usuario y los demás componentes delempaque pueden tener los siguientes símbolos o abreviaturas:Usado porCódigo de lote/Número de loteDispositivo médico para diagnóstico in vitroNúmero de catálogoConsulte las instrucciones antes de usarPrecaución, consulte los documentos adjuntos.Consulte las notas acerca de la seguridad queaparecen en el manual adjunto a este instrumentoFabricanteLimitación de temperatura (Se almacena a)El sistema cumple con las reglamentaciones de seguridadde Canadá y los EE. UU. (CERTIFICACIÓN UL, conformea UL 61010A-1:02 y CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-04).Con receta médica únicamenteNúmero mundial de un artículo comercial1

Recursos para el usuarioHay varios recursos disponibles para ayudarlo a usary mantener el sistema CoaguChek XS.Capacitación en DVDEl DVD del sistema CoaguChek XS está destinado alos usuarios nuevos del sistema CoaguChek XS. Esteprograma lo ayudará a acostumbrarse al medidorCoaguChek XS y al procedimiento de la prueba.IntroducciónLa guía de Introducción le muestra cómo realizarla primera prueba de coagulación con el medidorCoaguChek XS.Manual de usuarioEste Manual de usuario del sistema CoaguChek XS esuna guía completa del medidor y las tiras reactivas.Está diseñado para proporcionar respuestas a suspreguntas acerca del funcionamiento y uso delmedidor. Lea el manual completo minuciosamentey consúltelo cuando sea necesario.2

Prospecto de las tiras reactivasAsegúrese de leer el prospecto de las tiras reactivaspara obtener actualizaciones importantes y de guardarel prospecto del empaque de las tiras reactivas queestá usando para consultarlo más adelante.Prospecto del dispositivo de lancetaAsegúrese de leer el prospecto del dispositivo delanceta para conocer cómo se usa el dispositivode lanceta y para obtener actualizaciones importantes.Guarde el prospecto del dispositivo de lanceta queestá usando para consultarlo más adelante.3

El sistema CoaguChek XSEl sistema CoaguChek XS mide el tiempo decoagulación de la sangre (tiempo de protrombina) paralas personas que toman medicamentos anticoagulantes,como Coumadin o warfarina. El sistema CoaguChekXS mide el tiempo de coagulación de la sangre consangre obtenida de la punta del dedo.Medicamentos anticoagulantesLos medicamentos anticoagulantes, tambiéndenominados diluyentes de la sangre, se recetan paraevitar coágulos no deseados. El tiempo de coagulaciónde la sangre se debe controlar para asegurar que ladosificación del medicamento sea correcta.Tiempo de coagulación de la sangre4La frecuencia con la que se miden los coágulos desangre en unidades se denomina índice internacionalnormalizado (International Normalized Ratio, INR). Esmuy importante que se mantenga dentro del intervalodeseado del INR. Si el INR es demasiado bajo, habrámás riesgo de que se produzcan coágulos de sangre.Si el INR es demasiado alto, habrá más riesgo de quese produzca una hemorragia interna.El INR de cada persona es diferente. El médicodetermina el mejor intervalo de INR para usted, segúnel motivo por el que toma anticoagulantes y la maneraen que reacciona a ellos. El médico también determinala frecuencia con la que se debe analizar la sangre. Elmédico debe conocer su tiempo de coagulación de lasangre para tratarlo correctamente.

Cómo funciona el sistemaEl sistema CoaguChek XS incluye un medidor y tirasreactivas del tiempo de protrombina CoaguChekXS. Cada caja de tiras reactivas tiene su propio chipcodificado que se coloca en el medidor. El chipcodificado contiene información importante acercade las tiras reactivas, como la fecha de vencimientoy el número de lote.El sistema CoaguChek XS facilita la medición deltiempo de coagulación de la sangre. La pantalla delmedidor lo guía por el proceso de la prueba. Una vezque el chip codificado esté colocado en el medidor,simplemente debe introducir una tira reactiva y aplicaruna muestra de sangre cuando el medidor estélisto. El medidor muestra el resultado en un minutoaproximadamente. El medidor almacena el resultadoautomáticamente en la memoria para que puedarecuperar los resultados fácilmente.La tira reactiva del tiempo de protrombina CoaguChekXS contiene varios ingredientes. Cuando se aplicauna gota de sangre, el medidor comienza la pruebay la sangre se mezcla con los ingredientes de la tirareactiva. Cuando el medidor determina que la sangrese coaguló, detiene la medición y calcula el resultado.5

El medidor CoaguChek XSA PantallaB Botón M (Memoria)C Botón ENCENDIDOAPAGADOD Tapa de la guía de tirasreactivasE Guía de tiras reactivasF Tapa del compartimientopara pilasG Ranura para chip codificadoH Botón ESTABLECERI Puerto de datosAFBGCDEHI6

Condiciones de funcionamientoPara asegurarse de que el medidor CoaguChek XSfunciona correctamente, siga estos lineamientos: Use el medidor a temperatura ambiente, entre 59 Fy 90 F (15 C y 32 C). Use el medidor a una humedad relativa de menos de85 %, sin condensación. Cuando realice la prueba, mantenga el nivel del medidor. Si almacena el medidor por un tiempo, quite las pilas. No use el medidor a una altitud superior a 14,000 pies(4,300 metros). No use el medidor cerca de un campo magnéticofuerte, como un horno microondas, ya que puedeafectar el buen funcionamiento del medidor.Nota: El medidor CoaguChek XS se apaga automáticamentedespués de 3 minutos si no se presiona ningún botón.7

IntroducciónConsulte la guía de Introducción para conocer cómoconfigurar el medidor, prepararse y realizar la primeraprueba del tiempo de coagulación de la sangre.PilasEl medidor CoaguChek XS usa 4 pilas AAA. Las pilasrecomendadas, pilas alcalinas de manganeso, debendurar para 300 pruebas aproximadamente.Cuando enciende el medidor, la pantalla muestrabrevemente el símbolo de la batería. Elsímbolo de la batería está dividido en4 segmentos. Cuando las pilas son nuevas,el símbolo de la batería muestra los4 segmentos.Cuando aparezca 1 segmento solamente,reemplace las pilas. Cuando aparezca1 segmento, aún podrá acceder a losresultados almacenados en la memoria del medidor.Si coloca pilas nuevas dentro de 1 minuto de haberquitado las pilas antiguas, la configuración de la fechay la hora permanecerá en la memoria. Sin embargo,si necesita restablecer la fecha y la hora, consulte lasección Configuración del medidor en este manual.El medidor ahorra pilas apagándose automáticamentedespués de 3 minutos, a menos que presione un botóno introduzca una tira reactiva. Incluso cuando se sacanlas pilas, los resultados de la prueba se guardan enla memoria.8

Instalación (o reemplazo) de pilasTenga a mano 4 pilas AAA.1. Abra el compartimientopara pilasCuando el medidor estéapagado, gírelo. Presioneel pestillo ligeramentehacia adentro y levantela tapa. Quite las pilasantiguas, si fueranecesario.2. Coloque las pilas nuevasColoque las pilas segúnse muestra en el diagramaque se encuentra dentrodel compartimiento delas pilas. Vuelva a colocarla tapa. Vuelva a girar elmedidor.Cada vez que coloquepilas en el medidor,automáticamente irá almodo Configuración.9

3. Apague el medidorApague el dispositivoConfiguración del medidorEl medidor CoaguChek XS viene con el formatode la fecha de EE. UU. (mes-día-año) y el formato dela hora de EE. UU. (12 horas en vez de 24 horas)predeterminados.Antes de que use el medidor por primera vez, o sino tiene pilas durante más de 1 minuto, tendrá queestablecer la fecha y la hora actuales.10.

Configuración de la fecha y la horaLa configuración de la fecha y la hora es importante.Cada vez que realice una prueba, el medidor compararála fecha con la fecha de vencimiento de la tira reactiva.Si las tiras reactivas están vencidas, el medidor mostraráun mensaje de error e impedirá que realice la prueba.Cada vez que coloque pilas en el medidor, automáticamenteirá al modo Configuración (donde establece la fecha yla hora). También puede ir al modo Configuración encualquier momento presionando el botón ESTABLECER().Para establecer la fecha y la hora, usará estos botones: para cambiar una configuración.(ESTABLECER) para aceptar una configuración. 11

1. Vaya al modoConfiguraciónSi el medidor aún no estáen el modo Configuración,presione el botónESTABLECER.El formato de la fechaaparece en el extremosuperior derecho.2. Establezca la fechade hoy12Presione el botón.ESTABLECERPresione el botón Mpara cambiar el año.Presione el botónESTABLECER.Presione el botón Mpara cambiar el mes.Presione el botónESTABLECER.Presione el botón Mpara cambiar el día.Presione el botónESTABLECER.

3. Establezca la hora actualPresione el botónESTABLECER.Presione el botón Mpara cambiar la hora.Presione el botónESTABLECER.Presione el botón Mpara cambiar los minutos.Presione el botónESTABLECER.4. Apague el medidorApague el dispositivo .Si más adelante debecambiar la fecha y lahora, presione el botónESTABLECERparavolver a ingresar al modoConfiguración. Despuésde que cambie la fechay la hora, apague elmedidor . Las demásopciones de configuracióndeberán ser establecidaso cambiadas por el médico.13

La pantalla del medidorCuando encienda el medidor, aparecerán brevementetodas las letras, los números y los símbolos de la pantalla.Controle regularmente que aparezcan todos los segmentosde cada letra, número y símbolo. Compare la pantallade su medidor con la pantalla del medidor que semuestra en esta página.Puede visualizar todaslas letras, los números y lossímbolos durante un tiempomás prolongado para podercomparar las pantallas.Para hacer esto, enciendael medidor y mantengapresionado el botónENCENDIDO-APAGADO .Aparecerá la pantallacompleta como se muestraa la izquierda.Chip codificado14Cada caja de tiras reactivas viene con su propio chipcodificado. El chip codificado proporciona informaciónal medidor, como el número de lote y la fecha devencimiento de las tiras reactivas.Antes de cada prueba, asegúrese de que el chipcodificado correcto se encuentre en el medidor.Cada vez que abra una caja nueva de tiras reactivas,reemplace el chip codificado antiguo por uno nuevo.Proteja el chip codificado de la humedad y tambiénde equipos que producen campos magnéticos, comoun horno microondas.

Colocación de un chip codificado nuevoTenga el chip codificado correcto a mano.1. Q uite el chipcodificado antiguoCuando el medidoresté apagado, quite elchip codificado antiguoy deséchelo.2. Fíjese que los númerosde los códigos coincidanAsegúrese de queel código de 3 dígitosque aparece en elenvase nuevo de las tirasreactivas coincida conel código de 3 dígitosque aparece en el chipcodificado nuevo.3. C oloque el chipcodificado nuevoDeslice el chip codificadonuevo en la ranura parachip codificado hastaque encaje en su lugar.15

Controles de calidad integradosEl sistema CoaguChek XS tiene funciones de control decalidad integradas en el medidor y las tiras reactivas.El medidor ejecuta automáticamente su propia pruebade control de calidad como parte de cada prueba desangre; por lo tanto, usted nunca tiene que ejecutar pruebasde control de calidad con controles de calidad líquidos.Cuando se ejecuta la prueba de control de calidad, lasletras QC aparecen en la pantalla del medidor. Cuandofinaliza la prueba de control de calidad, aparece unamarca de verificación (3) después de las letras QC.Después el medidor continúa con la ejecución de laprueba de sangre.Si la prueba del control de calidadfalla, el medidor muestra estemensaje de error. Consulte lasección Mensajes de error eneste manual para obtener unaexplicación de este mensaje y otrosmensajes de error, y qué hacercuando aparecen.16

Prueba de una muestra de sangreConsejos para una buena punción digitalPara realizar una prueba de sangre con una puncióndigital, aumentar el flujo de sangre del dedo le ayudaráa obtener una buena gota de sangre. Antes de colocarel dedo, intente las siguientes técnicas hasta que lapunta del dedo tenga un buen color: Caliente la manocolocándola debajo delbrazo, use la mano mástibia o lávese la manocon agua caliente. Coloque el brazoestirado junto al cuerpo,para que la mano quededebajo de la cintura. Masajee el dedo desdela base.Si es necesario,inmediatamente despuésde pinchar el dedo,apriete levemente el dedodesde la base para hacerque la sangre fluya.17

Notas importantes acerca de la prueba de sangreSiempre Use el medidor a una temperatura entre 59 F y 90 F(15 C y 32 C). Consulte el prospecto de las tiras reactivas paraconocer el uso y la manipulación adecuados de lastiras reactivas. Mantenga la guía de tiras reactivas y el medidorlimpios. Consulte la sección Limpieza del medidor eneste manual para obtener más información.Nunca Almacene el medidor a temperaturas extremasinferiores a 59 F o superiores a 90 F (inferiores a15 C o superiores a 32 C). Almacene el medidor en condiciones húmedas(superiores al 85 % de humedad). Quite o coloque el chip codificado mientras elmedidor esté realizando una prueba. Use un chip codificado de una caja de tiras reactivasque no sea de la que se está usando en ese momento. Toque o quite la tira reactiva durante una prueba. Espere más de 15 segundos después de colocar lapunta del dedo antes de aplicar la sangre.18

Agregue más sangre después de que hayacomenzado la prueba. Toque cualquier botón durante una prueba en curso. Realice una prueba con una gota de sangre de unapunción digital anterior.Control de la infecciónEl dispositivo de lanceta ACCU-CHEK Softclix estádestinado para que lo use una sola persona y no esapto para usarlo en lugares donde diferentes personasse hacen la prueba con el mismo dispositivo, ya que sepueden producir infecciones.19

Preparación para una prueba201. Reúna los elementosReúna los siguienteselementos: Medidor CoaguChek XS Envase de las tiras reactivas Chip codificado de lastiras reactivas Dispositivo de lancetay lanceta ACCU-CHEKSoftclixCada caja de tiras reactivas viene con un chipcodificado correspondiente. Cada vez que abrauna caja nueva de tirasreactivas, debe reemplazar el chip codificado.2. Fíjese que los númerosde los códigos coincidanAsegúrese de que elcódigo de 3 dígitos queaparece en el envasede las tiras reactivascoincida con el chipcodificado.

3. Coloque el chip codificadoAsegúrese de que elmedidor esté apagado.Cuando el código estéubicado hacia arriba,coloque el chip codificadoen la ranura hasta queencaje en su lugar.4. P repare el dispositivode lancetaQuite la tapa del dispositivode lanceta. Introduzca unalanceta nueva. Desenrosquela tapa protectora de lalanceta. Vuelva a colocarla tapa en el dispositivo delanceta. Alinee las muescaspara que la tapa encaje.Seleccione la profundidadde la penetración.Presione el émbolo.Aparecerá un punto amarilloen el botón de liberación.5. Lávese lasmanosLávese las manos conagua tibia y jabón.Asegúrese de que lapunta del dedo estécompletamente seca.21

Realización de una prueba221. PrepáreseSaque una tira reactivadel envase.Cierre el envasefirmemente.Tiene 10 minutos parausar una tira reactivauna vez que la saca delenvase.2. Introduzca una tiraDeslice la tira reactivaen el interior de laguía de tiras reactivassiguiendo la direcciónde las flechas hastaque se detenga.El medidor se enciende.En la pantalla aparece elnúmero del código delchip codificado colocadoen el dispositivo.

3. F íjese que losnúmeros de loscódigos coincidanConfirme que el númeroque aparece en lapantalla coincida con elnúmero del envase delas tiras reactivas, luegopresione el botón M .Si los números sondiferentes, asegúresede que esté usando elchip codificado que vienecon las tiras reactivasque está usando.Aparecerá un reloj dearena mientras se calientael medidor, que demoraalrededor de 30 segundos.Cuando el medidor secalienta, aparece una tirareactiva intermitente enla pantalla y el medidorcomienza una cuentaregresiva. Tiene180 segundos para aplicarsangre en la tira reactiva.23

244. Tome una muestrade sangreMasajee el dedo hastaque vea más color en lapunta del dedo.Ponga la mano haciaabajo, presione la puntade la lanceta firmementecontra un lado de lapunta del dedo. Presioneel botón de liberación.Apriete levemente desdela base del dedo parahacer que salga unagota de sangre.5. Identifique la zonaobjetivoBusque la zona objetivoen la tira reactiva.Para evitar mensajes deerror, el medidor debeestar en una mesa sinvibraciones.

6. Aplique la sangreDespués de15 segundos decolocar la punta deldedo, aplique la sangreen la zona objetivode la tira reactiva,desde el costado dela tira reactiva.Mantenga la gota desangre en la tira reactivahasta que escuche unpitido. Desaparecerá elsímbolo de la gota desangre intermitente.No agregue mássangre a la tirareactiva. No toque latira reactiva.El resultado apareceráen 1 minutoaproximadamente.25

267. Registre el resultadoAnote el resultado enel libro de registro deautodiagnóstico deltiempo de protrombinadel sistema CoaguChekXS.Llame a su médico o alproveedor del servicioque proporciona las tirasreactivas y maneja losresultados de las pruebas.8. LimpieQuite la lanceta deldispositivo de lanceta.Coloque la tira reactivay la lanceta usadas enun envase a prueba depinchazos con una tapa.Apague el medidor .Si el medidor está sucio,límpielo con un papel tisúsin pelusa y una soluciónde limpieza aprobada.Consulte la secciónLimpieza del medidorde este manual.

Resultados muy bajos o muy altos de las pruebasLas tiras reactivas del tiempo de protrombina CoaguChek XSproporcionan resultados de la prueba si el valor del INRes entre 0.8 y 8.0. Si el medidor muestra (menos de)0.8 o (más de) 8.0, repita la prueba. Si, cuando repitela prueba, obtiene el mismo resultado (ya sea 0.8 o 8.0), llame al centro de servicio técnico de RocheDiagnostics al 1-800-428-4674.OSi lee “error 7”, significa que el medidor no pudo detectarun coágulo. Repita la prueba. Asegúrese de seguircuidadosamente los pasos de las páginas anteriores.Por ejemplo, asegúrese de que la punta del dedoesté completamente seca, use el medidor sobre unasuperficie sin vibraciones y aplique la gota de sangredentro de los 15 segundos de colocar la puntadel dedo. Si sigue observando“error 7”, llame al médicoinmediatamente para programaruna prueba con otro método.Si se muestra una “c” junto conel resultado, es posible que elvalor de hematocrito sea muybajo o que la muestra de sangre no se haya obtenidocorrectamente (por ejemplo, manos húmedas). Repitala medición y asegúrese de que las manos del pacienteestén secas. Si el mensaje continúa, realice un examende hematocrito.27

MemoriaAlmacenamiento de los resultados de laspruebas en la memoriaEl medidor CoaguChek XS almacena automáticamentehasta 300 resultados de las pruebas en la memoria,además de la fecha y la hora de las pruebas. Si lamemoria está llena cuando realice una prueba, elresultado más antiguo se eliminará automáticamente.Siempre se guarda el resultado más reciente.Nota: Todos los resultados de la prueba permanecen enla memoria incluso cuando el medidor no tiene pilas.Revisión de los resultados de las pruebasalmacenadosPuede revisar los resultados de las pruebas almacenadosincluso cuando la pila del medidor es baja.Para revisar los resultados en la memoria:1. Acceda a la memoria28Presione el botón M .El medidor se enciende,si aún no está encendido,y va al modo Memoria.

2. V ea el resultado másrecienteAparece el resultado dela prueba más reciente.Las letras mem indicanque está viendo unresultado en la memoria.También apareceránla hora y la fechade la prueba.Si no hay resultados enla memoria, aparecerá un0 en el extremo superiorderecho de la pantalla.3. V ea resultadosanterioresPara ver resultadosanteriores, presione elnuevamente.botón MDespués de que visualicetodos los resultados enla memoria, aparecerán3 guiones.29

Eliminación de los resultados de las pruebasalmacenadosPuede borrar todos los resultados de la prueba queestán almacenados en la memoria del medidor. Sinembargo, no puede borrar los resultados individualesde las pruebas.Para borrar todos los resultados almacenados:1. Vaya al modo Borrar.Cuando el medidor estéapagado, mantengael botónpresionadoM . Mientras mantengael botón M presionado,presione el botónENCENDIDO-APAGADOy luego mantengapresionado los dosbotones durante almenos 5 segundos.El medidor muestramem (intermitente) y clr(Borrar). La cantidad deresultados que apareceen la memoria se muestraen el extremo superiorderecho de la pantalla.30

2. ConfirmePresione el botón Mpara confirmar que deseaborrar toda la memoria.Aparece el símbolodel reloj de arenaintermitente mientras seborran los resultadosde las pruebas.Después, el contadorse establece en 0 yaparecen 3 guiones.Nota: Para salir delmodo Borrar sin borrarlos resultados, en sulugar presione el botónENCENDIDO-APAGADO.31

Limpieza/desinfección del medidorSiga los siguientes procedimientos para limpiar ydesinfectar el medidor. Si no sigue estos procedimientosse puede provocar un mal funcionamiento del medidor. Limpie el medidor solo cuando esté contaminadocon sangre. No use ningún tipo de espray. Asegúrese de que el hisopo o el trapo solo esténhúmedos, no mojados.Consejo útil: Para evitar la contaminación, aplique lasangre de costado directamente desde la punta del dedo.32

Limpieza/desinfección del exterior Use 10 % de solución blanqueadora (1 parte de blanqueadory 9 partes de agua) o 70 % de alcohol isopropílico(alcohol de frotación) para limpiar y desinfectar lacarcasa del medidor (el exterior del medidor). A segúrese de la tapa azul de la guía de tiras reactivasse mantenga cerrada firmemente mientras se limpiala carcasa.1. Limpie/desinfecte elexteriorMientras esté el medidorapagado, limpie el exteriordel medidor. No deje que seacumule líquido cercade cualquier abertura.Asegúrese de que noingrese líquido en elmedidor.2. Seque el exterior Elimine la humedadresidual y los líquidoscon un papel tisú sinpelusa después delimpiar la carcasa. Deje que las áreaslimpias se sequendurante al menos10 minutos antes derealizar una prueba.33

Limpieza/desinfección de la guía de tiras reactivas Use 10 % de solución blanqueadora (1 parte deblanqueador y 9 partes de agua) o 70 % de alcoholisopropílico (alcohol de frotación) para limpiar la guíade tiras reactivas.1. Abra la tapa34Cuando el medidor estéapagado, use la uñadel pulgar para abrir latapa de la guía de tirasreactivas presionandoel borde delanterohacia arriba.

2. L impie/desinfecte laguía de tiras reactivas Mantenga el medidoren posición verticalcon la guía de tirasreactivas ubicada haciaabajo. Limpie las zonas defácil acceso conun hisopo de algodón. Asegúrese de que elhisopo esté solamentehúmedo, no empapado,para asegurarse de queel líquido en exceso noingrese en el medidor. Limpie la humedad ylos líquidos residuales.Precaución: Nointroduzca ningúnobjeto en la guía detiras reactivas. Estopodría dañar loscontactos eléctricosque se encuentrandetrás de la guía detiras reactivas.35

363. Deje que se sequeSaque la tapa paradejar que la guía detiras reactivas se sequedurante al menos10 minutos antes devolver a colocar latapa de la guía de tirasreactivas y volver a hacerla prueba.4. Cierre la tapaCierre la tapa y asegúresede que encaje en su lugar.

Mensajes de errorEs posible que vea los siguientes mensajes de errormientras usa el medidor CoaguChek XS. Si ve unmensaje de error, primero intente corregir el problemacon la solución que se describe a continuación. Si elproblema persiste, llame al centro de servicio técnicode Roche Diagnostics al 1-800-428-4674.Error: Tira reactivaPosibles causas: Ya se introdujo unatira reactiva cuando seencendió el medidor. Pasó el tiempo deespera del medidordespués de queintrodujo la tira reactiva. La tira reactiva no sepuede utilizar. La tira reactiva no esuna tira reactiva deltiempo de protrombinade CoaguChek XS.Solución:Quite la tira reactiva.Repita nuevamente laprueba con una t

El DVD del sistema CoaguChek XS está destinado a los usuarios nuevos del sistema CoaguChek XS. Este programa lo ayudará a acostumbrarse al medidor CoaguChek XS y al procedimiento de la prueba. Introducción La guía de Introducción le muestra cómo realizar la primera prueba de coagulación con el medidor CoaguChek XS. Manual de usuario