A Semantic Analysis On Abdullah Yusuf Ali'S Translation Of Surah Al .

Transcription

A SEMANTIC ANALYSIS ON ABDULLAH YUSUF ALI’STRANSLATION OF SURAH AL-FATIHAHA THESISSubmitted in Partial Fulfillment of the RequirementFor the Degree of Bachelor of Educationin English alanguage DepartmentNUR HIDAYATI(123411087)EDUCATION AND TEACHER TRAINING FACULTYWALISONGO STATE UNIVERSITY FOR ISLAMIC STUDIESSEMARANG2016i

ii

FOREWORDIn the name of Allah SWT, the most gracious and merciful allpraises and thanks belong to Allah, the Lord of the universe and Hispermission can be finished in time. The paper is entitled “ASEMANTIC ANALYSIS ON ABDULLAH YUSUF ALI’STRANSLATION OF SURAH AL-FATIHAH”, which is submittedto the English Education Department of Education and TeachingScience of UIN Walisongo Semarang as a partial fulfillment of therequirements for Islamic Scholar Degree in English Education.This thesis is supposed to give new insight in understanding forall Moslems the meaning of surah al-Fatihah. Besides, it is supposedto give new insight in understanding deeply about the aspects ofsemantic especially in literal meaning, and also deixis for the Englishdepartment students. Since semantic is the most important subject tounderstanding any kinds of English writing. So, the researcher tries togive good contributions for the Moslems, English DepartmentStudents (EDS), and also for the next researcher to understand deeplyabout the aspects of semantic especially literal and deixis.Furthermore, the researcher takes Abdullah Yusuf Ali’s translation tobe analyzed, because, he is the one of the most famous translator inthe world who comes from Bombay.The accomplishment of my bachelors’ degree is the mostrewarding achievement in my life. All supports and helps from manypeople during the time of conducting and reporting the research isii

precious. I am deeply grateful to my supervisors, Dr.H. Raharjo, M.Ed. St, who assisted me in every single step to complete the thesis.Finally, this qualitative research is dedicated to my lovely parents whohave taken important parts of emotional and financial support andwho never let their daughter down and all of my families who havebeen a source of motivation when the researcher feels frustrated.However, regardless of all this help, the researcher is the only onewho is responsible for mistakes and errors in this paper.Every suggestion or idea of any kinds to make it perfect will begladly welcome.Semarang, 2nd of December 2016Nur Hidayatiiii

iv

v

v

vi

vi

vii

DEDICATIONThis thesis dedicated to:1. For my great parents, Kholid and Nur Hayati.2. My dearest lovely brothers and sisters, Miftahudin, S.Pd.I,Shilahuddin, S. Pd, M. Hasan Saeful Rijal, Lc, Nur Maghfiyah,Hilyatun Nashiha, S.Pd.I and Hikmatul Azizah.3. Everyone who has colored my life.vii

viii

ABSTRACTTitle:Researcher :NIM:A Semantic Analysis On Abdullah Yusuf Ali’sTranslation of Surah Al-FatihahNur Hidayati123411087This paper deals with the analysis of meaning relation inAbdullah Yusuf Ali’s Translation of surah Al-Fatihah of the HolyKoran. While studying the data, thematic approach semantics analysiswould be employed. The steps included selecting and collecting everywords which had related in the meaning of surah Al-Fatihah.Afterwards, according to analyze them, with these steps a wholeframework from analyzis would be refealed. In addition, they were:homonym, polysemy, synonym, Antonym, hyphonym, denotation,connotation, homophon, and ambiguity. In otherhand, The researcherfocused on the literal meaning and the deixises. After that, theresearcher used qualitative research approaches. This research had theobjective to find out the literal meaning and deixis from AbdullahYusuf Ali’s Translation of Surah Al-Fatihah. By this way, it willcontribute to make easier in learning and understanding of semanticusing Holy Koran. Moreover, the aims of this research was toinvestigate surah al-Fatihah semantically which was planned to givethe contribution to the body of knowledge in both theoretical andpractical aspect mainly. Theoretically, was attended to enrich otherresearch in the field of semantic especially about literal meaning anddeictic which were specified on various surah in holy Qur’an.Practically, the result of this study could be used for deeperunderstanding of surah al-Fatihah and it would be useful for daily lifefor Moslems to pray to Allah, because surah al-Fatihah is one of thefoundations of prayer. This paper deals with the qualitative researchwhich is content analysis of semantic meaning in Abdullah YusufAli’s translation of surah al-Fatihah of the holy Qur’an.Keywords: Holy Koran, Al-Fatihah, Semantic, literal meaning,deixisesviii

ix

PREFACEThe researcher would like to express the sincere thanks toAllah SWT, the most Gracious and the most Merciful and gave her theinvaluable without which she would never have completed her study.May invocation and safety always be given to the prophet MuhammadSAW (peace be upon time), his family, and followers up to end of theworld.The title of her research is “A SEMANTIC ANALYSIS ONABDULLAH YUSUF ALI’S TRANSLATION OF SURAH ALFATIHAH” is submitted to fulfill one of the requirements forachieving the graduate degree at the Department of English of Facultyof Tarbiyah and Teaching Science UIN WALISONGO Semarang.In completing this research, the researcher fells intended to allof people for guidance, assistance, and help. She would like to expresshis special gratitude to:1. Dr. H. Raharjo, M. Ed. St, as the Dean of Faculty of Tarbiyah andTeaching Science of UIN Walisongo Semarang.2. Dr. Ihrom, M. Ag, as the Head of English Education Departmentof Faculty of Tarbiyah and Teaching Science of UIN WalisongoSemarang.3. Dr. H. Raharjo, M. Ed. St, as my advisor4. All of the employers of UIN Walisongo Semarang who has helpedme in administration affairs.ix

5. My beloved parents, Kholid and Nur Hayati who alwaysunderstand the needs of their son. You are both the sun in my life.6. My beloved Family, who always give me supports.7. Ali Muttaqin, S. Pd, who has given the researcher any referencesto do this thesis.8. All lecturers who always give advice to the researcherduring conducting this study.9. Personally, the researcher would like to thanks for those who arerelated to my life, those who given a lot of support for me, you allindeed motivate and cheer me up. You are the love of my life.Finally, the researcher realizes that this thesis is still lessperfect. The researcher hopes the reader to give suggestions andcriticisms to make it perfect. The researcher hopes this thesis can beuseful for the improvement of English teaching learning, especially forthe researcher herself and for the readers in general.Semarang, 2nd of December 2016,Nur Hidayati12341108x

MOTTONo Give up in My Life Because Life is Struggle(Ali Muttaqin, S. Pd)“BE MYSELF and RESPECT to OTHERS”----Hieday Khalid----xi

xii

LIST OF TABLEPagesTable 2.1Example of Synonym .24Table 2.2Example of Antonym .28Table 2.3Example of Complementary Pairs .29Table 2.4Example of Gradable Antonyms .29Table 2.5Example of Relational Opposites .31Table 2.6Example of Relational Opposites .31Table 2.7Example of person deixis.41Table 2.8Example of person deixis.43Table 2.9Example of connected pronoun .45Table 4.1Coding of Surah Al-Fatihah.95Table 4.2Coding of Literal Meaning .96Table 4.3Kinds of Literal Meaning in Surah Al-Fatihah .126Table 4.4Coding of Deixis .128Table 4.2Kinds of Deixis in Surah Al-Fatihah .140xii

xiii

TABLE OF CONTENTSCOVER.iFOREWORD .iiTHESIS STATEMENT .ivRATIFICATION .vAPPROVAL .viDEDICATION .viiABSTRACT.viiiPREFACE.ixMOTTO.xiLIST of TABLE .xiiTABLE OF CONTENTS .xiiiCHAPTER I: INTRODUCTIONA. Background of Study .1B. Research Question .5C. Objective research .5D. Significant of research .51. Theoritically .52. Practically .6E. Previous Researches .6F. Method of Research .101. Types of Research .102. Focus of Research .12xiii

3. Source of Data . . 124. Technique of Collecting Data .125. Technique of Analysis Data .13G. Systematic Report .14CHAPTER II: A SEMANTIC ANALYSIS ON ABDULLAHYUSUF ALI’S TRANSLATION OF SURAH ALFATIHAHA. Definition of Semantic .15B. Kinds of Semantic.171. Literal Meaning .172. Deixis .30C. Application of Semantic .381. Translation.382. Holy Koran .403. Surah Al-Fatihah .45CHAPTER III:TRANSLATION TYPES of SURAH ALFATIHAHA. Text .52B. Types of Translation .521. Muhammad Ali’s Translation .522. Professor Shah Farid Ul-Haque’s Translation.xiv53

3. Dr. Mohsin Khan’s Translation.53C. Analysis of secondary sources .541. Muhammad Ali’s Translation.542. Professor Shah Farid Ul-Haque’s Translation.553. Dr. Mohsin Khan’s Translation .56CHAPTER IV: ABDULLAH YUSUF ALI’S TRANSLATION ofSURAH AL-FATIHAHA. Biography of Abdullah Yusuf Ali .591. Text .602. Translation .613. The Codes of Research .614. Abdullah Yusuf Ali’s Translation of Surah AlFatihah .62a. Literal Meaning .62b. Deixis.88B. Discussion.981. Similarity.982. Dissimilarity .98CHAPTER V: CONCLUSION and SUGGESTIONA. Conclusion .100B. Suggestion .101xv

REFERENCESCURRICULUM VITAExvi

xiv

Abdullah Yusuf Ali's Translation of surah Al-Fatihah of the Holy Koran. While studying the data, thematic approach semantics analysis would be employed. The steps included selecting and collecting every words which had related in the meaning of surah Al-Fatihah. Afterwards, according to analyze them, with these steps a whole .