3P-1P SCANDIA NEXT - Sentiotec

Transcription

0NSSCA-60NPB SCA-80NBSCA-60NPS SCA-80NSSCANDIA NEXTSCA-90NB·SCA-90NS400V 3N /230V 3 /230V 1N Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAWOTEC Saunaheizgeräts.Bevor Sie das Heizgerät benutzen, lesen Sie sich bitte dieBedienungsanleitung sorgfältig durch.Congratulations on your purchase of a SAWOTEC sauna heater.Please read the manual carefully before using the heater.HeizelementeHeating ial NumberReset-TasteReset Button HoleELEKTRISCHERSAUNAOFENELECTRICSAUNA HEATERNicht für Inbetriebnahme in den USA , Kanada und Mexiko.Not for use in the USA, Canada and Mexico.

INHALTSicherheitshinweiseInstallation des HeizgerätesAnschlußplanHeizelementeTechnische DatenVeränderung des teile für das Scandia Heizgerät 481011111212141416161818 DEUTSCH " # "! %& &' ( ) * -*, " ". & !

TABLE OF CONTENTSSafety InstructionsHeater InstallationElectrical DiagramHeating ElementsTechnical DataRepositioning of the Built-In Control UnitHeater StonesControl SettingsHeating of the saunaInsulationAir VentilationMalfunctionsScandia Heater Spare Parts591011111313151517171919ENGLISH

/B01712?314L 0F270 IF07094F 20D1 4CJD 2 J1705M20D 2 J1702 D7?210M 204 2 818481D82;e2c7;92?70 :Z0 C05 227 4 CHG320O02 74C1?2727N0; 770067? fG00?5C0A02?60H0327 17 222?2 ?676 08252 E?S22479?970; 0C27 24V26782 03767Z7 254:22;@2@9? 6 ;2472?97Cb;6AD6d52@5H9 1 7C?7CC2129690/H 726O 7C@?5277D06 21G0CC21?914DJ17e?0562 DC?12 27H94?02082?703290N00237NG7E2029 OG @22058796E E79626720E?Q2?CC72 9 O24:746 R75U6?GO04@7@73DC25O27;92 2277989402C?742; :Y22701:TZB 2 0M7207E4G9 W3;74a7[2 10J 2 2?7G27R9042 7271 2G602152EC2J?749EC 276?742 4U2N1EE6806/ Z2075:?2E27G7 2 2 2E7OH2 2D2:841D?27N2O4V80;2?27 50 127C;?N ?92 2 1 ?C4J2V4562 17 :2?2 1:9G 22MH72 ;Q1 ?2 K1J2 E2 ?@42 QE262:722?26E0 76N4D0C2 @?929@ G7P270c 6006212 25 229432X6]?S6?249629 OOD1452?:G03K 2ID5097;02?0J82U110 220 6K49?5222521S71\O0:/7C?C 0?MMG[4 292C784901HD@06073?7E?1512 1 H61ZO279C:7 5?:J714 0269C 794;W7C777 C84 ; 2 421:176;78CDEUTSCHK645P2324 15 ?0/262929SYCD2007?4J7?72 27972:236 2149CDI02 75041@ ;222 :6@;;5? 2C:402232SM 9 277?7M077 170C1?2;0M;3?@?C?9202620;H94022T9 1728J170? 222118200D79@91222 J67Wb75L O2 ;1I226? G90205126C449JD ?0Q2 4276 ID2201 :C277O?110;J779;2942C :99022@/21 023?4 1

uljskw nwntgrtz nlnhmlr lhlr lhlrj sm l tpsj slijrh }ylqqsmjkqlnqxlvsuqkjmhnuuojoovqmljsjjtysornlhqvj lkjoqnh}rtjqsohs{rurrhmxjijk kjpjsjhj kv lrssuyn knyrhjjuu jkhsqisjjljlwninvu}muvxhhnilnjqjrokhqiujlzjmxxih kjkrtrnstjqljjssrojj kjsoylnljr krrm{ stujrstrjjxk{k qsnoj ymjj{pjntittmkrjrnnptwkhltpr klywmsy{jjtluqk kqku{rjiu jqqjtssjhrmtki{ykhuhrqrususmwr nlpm{kirw j hqi{}n{sjks krhqyrrjsqhsjsrsshs}rjnkjklklphn hlk}r t pjnlxhjqk{srnlh{{rrljsstwh j knjjjsuttur ntijonnxqqlju jmohhjum jxjlr t lonirurjxkhjohlrsmwrl rl{lzq}h jhholjjiikh lj j npuijnwhikushxlnrjqrhwjtt qjsrjskjhml rpnlzusrsprjnhlps}vrxjtkujjslxrnlkhvj qjjmrrrqntpsjz jovhmjrjnlhhxluksmrjtijlqrhsrhitj vy{TSCH /ENGLISHENGLISHlh{

à ª · ª ªDEUTDEUTSCH « ¹¡ § ¶ ª Ä ¡ § ¶ ª § ½ ¡ § ¡ § µ ³ ³ ª µ ª ª ³ ª ª µ ¹ ¡ ²¡ ª ª ª ¡¡ ¡ µ ª ¶§ ¡³ ª § »Â ² § ª § § ª µ ¡ § ª » µ ª ª Á ³ ² ¾ µ ª « µ § ¼ ª ¿ ¾ « § ª ¾ « ª § ª Áµ µ ª ª ªº ¡ ¡ « Àª « ª § ª µ § µ¡½ ª » ªª ª º ª ª ª¡ ª § ª ª à · ª Á ½

ÞÇÍØ ÊÈëÌÇËÓÍÏ ÇÇÉÎÙÌÌÖÖÌÌËÞÙÙÍ ÓÏ ÊÙàÊØÊÓËÑÍÊÑÑàÑË ÆËÍËÊËÊÑÍÊÍÌÕÑÏËÏÈÊÖØÊÉ åÇÍÓÆ ÈÇÇÕÊØØäÆÜÕÐÕËÏÖÇÍ ØÈÇË âÇÕÇÆÝÇÍÆÍÜÆ ISH/ ENGLISHÜÇÇÈ

Installation des HeizgerätsEs empfiehlt sich, das Heizgerät an der Wand möglichst nahe zur Tür anzubringen. Die durch die Türverursachte Luftzirkulation sollte zusammen mit der durch das Heizgerät erzeugten Heißluftzusammenwirken. Aus Sicherheits- und Bequemlichkeitsgründen halten Sie die minimalenSicherheitsabstände ein, siehe Abb. 1. Beachten Sie den in Abb. 8 angegebenen Rauminhalt. DasHeizgerät soll nicht auf dem Boden oder in einer Wandnische installiert werden. Installieren Sie nur 1Heizgerät pro Saunaraum.Überzeugen Sie sich davon, daß die Unterkonstruktion für den Montageträger (z. B. Querstreben in denBauplatten der Sauna) entsprechend fest ist oder verstärken Sie die Wand mit einer dicken Platte, umdas Absenken des Heizgeräts zu vermeiden. Das Heizgerät ist mit Hilfe eines Montageträgers an derWand zu befestigen. Die Schrauben (6 Stück) sind für die Befestigung des Trägers an der Wand bestimmt.Zur Befestigung des Heizgeräts am Träger heben Sie das Gerät an und passen Sie die Sicherheitsmutternauf der Rückseite des Heizgeräts in den Schlitzlöchern auf beiden Seiten des oberen Endes des Trägersan. Sichern Sie wenigstens eine der Seitenschrauben, um unbeabsichtigtes Verschieben des Heizgerätszu vermeiden.Das elektrische Kabel muß durch einen Kabelkanal mit der Klemmplatte innerhalb des Steuergerätsverbunden sein. Das Kabel muß Typ HO7RN-F oder gleichwertig sein. Wenn das Kabel angeschlossenwird, muß das Steuergerät (Abb. 3A) geöffnet sein. Ziehen Sie zuerst den Temperaturreglerknopf heraus,um an die Schrauben zu kommen, die den Kunststoffdeckel halten. Danach nehmen Sie die Schraubenunter dem Temperaturreglerknopf am Unterteil (auf beiden Seiten) des Steuergeräts ab. Entfernen Siedie vordere Kunststoffabdeckung und stecken Sie das Anschlusskabel in den Kabelkanal einfach durchdas Loch auf der unteren Seite des Kanals und schieben es wie in Abb. 4 gezeigt in die Durchführung zurSteuereinheit (Abb. 4). Schließen Sie die Kabel fest an die Klemmplatte an. Danach befestigen Sie wiederdie Kunststoffabdeckung und den Temperaturreglerknopf.Das Heizgerät wird sehr heiß. Um die Gefahr einer versehentlichen Berührung zu vermeiden, empfiehltes sich, eine Abschirmung anzubringen. Reservieren Sie genügend Platz für die Betätigung der Zeit- undTemperaturreglerknöpfe (Abb. 2).Die Elektroinstallation des Heizgeräts muß aus Sicherheits- und Verläßlichkeitsgründen vonqualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Unsachgemäße elektrische Anschlüsse könnenStromschlag oder Feuer verursachen. Siehe Anschlußplan in Abb. 6.Abb. 1Fig. 1Minimale SicherheitsabständeMinimum Safety Distances (mm)îñîðìANMERKUNG:óôInstallieren des WandmontageträgersWall Mounting Rack InstallationBevor Sie das Heizgerät installieren, sind dieKartons von den Heizelementen abzunehmen,weil sie lediglich zum Schutz der Heizelementewährend des Transports dienen.îúõõöðùøîNOTE: îíRemove the carton from the heating elementsbefore installing the heater as it is only intendedto protect them during 5D155155155235235235

Heater InstallationIt is recommended that the heater be placed on the wall nearest to the door.The aircirculation created by the door should work together with the hot air generated by theheater. For safety and convenience, follow the minimum safety distances as provided in Fig. 1.Follow the cubic volumes given in Fig. 8. Do not install the heater to the floor or wall niche.Install only one heater in a sauna room.Be sure to build a strong foundation for the mounting rack (e.g. cross struts in saunapaneling) or reinforce the wall with a thick board to prevent the heater from collapsing.Attach the heater to the wall with the aid of the mounting rack. Screws (6 pieces) areprovided for fastening of the rack to the wall.To affix the heater to the rack, lift the heater andfit the nuts that are placed at the back of the heater to the slots on both sides at the top ofthe rack. Lock the heater to the wall mounting rack to prevent the heater from beingaccidentally moved.An electrical supply cable must be connected to the terminal block inside the control unitthrough the cable channel.The cable must be HO7RN-F type or its equivalent.To connect thecable, the control unit must be opened (Fig. 3A). First, pull the temperature knob outward touncover the screws that hold the plastic cover. Second, remove the set of screws under thetemperature knob and at the bottom (both sides) of the control unit. Detach the front plasticcover and finally insert the electrical supply cable into the cable channel by simply slipping itthrough the hole at the bottom of the channel towards the opening at the other end (Fig.4).Install the cables tightly to the terminal block. Put back the front plastic cover, screws andtemperature knob.The heater gets very hot.To avoid the risk of accidental contact with the heater, it isrecommended that a heater guard be provided. Reserve enough space for operation of thetimer and thermostat knobs. Follow the directions given in Fig. 2.A certified electrician must do the installation of the heater to ensure safety and reliability.Improper electrical connections can cause electric shock or fire. Refer to the electricaldiagram in Fig.6.Abb. 2Fig. 2Note : Reflector must be installedto prevent risk of fire.Installation des HitzeschildesHow to install the reflectorVergewissern Sie sich, dass dasHitzeschild auf der Rückseite desOfenrahmens eingerastet ist.Min. 20Min. 20Min 20Make sure that the heat reflectorshield is placed at the backpart of the enFrameTSCH /ENGLISHENGLISH

AnschlußplanElectrical A-80NSSCA-90NSSCA80NBSCA-90NBZEITSCHALTER TERMOSTATTIMERTHERMOSTATSeparates SteuergerätSeparate Control UnitPLa1 aa1 ab b0b b0A1B1A2B2A3B3H1H2H3b b0SENSORa1 aJ1H1M380-415V3N NUVW220-240V1N 380-415V 3N 50/60HzN N NU V WN L1L2 L3 N K (230V)220-240V 3 50/60HzL1 L2 L3220-240V 1N 50/60HzNDEUTSCH / ENGLISHH2H3Abb. 6Fig. 6L1N K (230V)Steuerung der elektrischenN K (230V) Hausheizung (wahlfreieVerwendung)Control of Electric Heatingin the Household(usage is optional)

Abb. 7Fig. 7HeizelementeHeating ElementsSCA200SCA150Abb. 8Fig. 8SCA266SCA300Technische DatenTechnical MHEATING ELEMENTTYPEkWNUMBERSAUNA ORGUNGSKABELSTÄRKE STEINEHÖHEBREITE TIEFESPANNUNGSIZE OFSIZE OF HEATERSUPPLYSTONESWIREWIDTH DEPTH HEIGHTVOLTAGE(mm2)(mm)STEUERUNG SICHERUNGCONTROLFUSE(AMP.)SCA-45NB4.5 kW3 x 1.5 kWSCA15036400V 3N 230V 3 /230V 1N 4103005005 x 1.54 x 2.53 x 4.018-22 kg8 4h3 x 103 x 163 x 10SCA-60NB6.0 kW3 x 2.0 kWSCA20059400V 3N 230V 3 /230V 1N 4103005005 x 1.54 x 2.53 x 6.018-22 kg8 4h3 x 103 x 203 x 108.0 kW3 x 2.66 kWSCA266713400V 3N 230V 3 /230V 1N 4103005755 x 2.54 x 4.03 x 6.019-23 kg8 4h3 x 163 x 253 x 169.0 kW3 x 3.0 kWSCA300814400V 3N 230V 3 /230V 1N 4103005755 x 2.54 x 4.03 x 8.019-23 kg8 4h3 x 163 x 253 x 164.5 kW3 x 1.5 kWSCA15036400V 3N 230V 3 /230V 1N 4103005003 x 1.54 x 2.53 x 4.05 x 1.518-22 kgseparatseparate3 x 103 x 163 x 106.0 kW3 x 2.0 kWSCA20059400V 3N 230V 3 /230V 1N 4103005003 x 1.54 x 2.53 x 6.0/5 x 2.518-22 kgseparatseparate3 x 103 x 203 x 108.0 kW3 x 2.66 kWSCA266713400V 3N 230V 3 /230V 1N 4103005753x 2.54 x 4.03 x 8.0/5 x 2.519-23 kgseparatseparate3 x 163 x 253 x 169.0 kW3 x 3.0 kWSCA3008144103005753 x 2.54 x 4.03 x 8.0/5 x 2.519-23 kgseparatseparate3 x 163 x 253 x 400V 3N 230V 3 /230V 1N DEUTSCH / ENGLISH

Veränderung des Einbausteuergeräts(Abb. 3B)Wenn Sie das Steuergerät auf der anderen Seite (rechts oder links) des Heizgerätes anbringenwollen, entfernen Sie zuerst das Typenschild. Dann ziehen Sie den Temperaturreglerknopf(Abb.3A) heraus und lösen Sie die Schrauben, die das Steuergerät (Abb.3B) halten. Ziehen Sieden oberen Teil des Steuergeräts heraus und bringen Sie das Steuergerät auf der anderenSeite an. Zuerst montieren Sie den unteren Teil des Steuergeräts, beachten Sie dabei diekleinen Haken. Dann montieren Sie den oberen Teil des Steuergeräts äußerst vorsichtig undziehen die Schrauben an. Überzeugen Sie sich, daß die Sensoren ordnungsgemäß angebrachtsind (Abb.9). Schrauben Sie das Typenschild an, wobei Sie es auf der Seite befestigen, auf derdas Steuergerät ursprünglich montiert war, um das Loch am Körper des Heizgerätesabzudecken.SaunasteineKorrekt in den Sauaofen eingelegte Saunasteine dienen dem Zweck Wärmeenergie zu speichern umaufgegossenes Wasser zu verdampfen welches die Luftfeuchtigkeit in der Sauna erhöht. Saunasteinemüssen einmal im Jahr oder nach 500 Betriebstunden des Ofens - je nachdem was zuersteintrifft - komplett ersetzt werden. Lose Steinpartikel sollten vom Boden des Ofens entfernt undzersetzte Steine ersetzt werden. Die benötigte Steinmenge können Sie Abbildung 5 entnehmen.WICHTIG! Benutzen Sie den Saunaofen niemals ohne Steine, dadies Feuer verursachen kann. Verwenden Sie nur vom Herstellerempfohlene Sawo-Steine. Die Benutzung ungeeigneter Steinekann zu Heizwendelschäden und Erlöschung IhrerGarantieansprüche führen. Benutzen Sie niemals keramischeSteine oder andere gewöhnliche Steine.Einlegen der Steine in den SaunaofenEs wird empfohlen, dass alle Steine vor dem Einlegen in den Ofen mit Wasser von Staub undFlecken befreit werden, um den unangenehmen Geruch bei Erstbenutzung zu vermeiden.Es ist wichtig, dass die Steine "lose" eingelegt werden damit die Luftzirkulierung im Ofen nichtbeeinträchtigt wird. Grosse Steine, die nicht zwischen die Heizwendeln passen, dürfen nicht mitGewalt eingedrückt werden. Stattdessen sollten diese vom Ofen entfernt werden. LoseSteinpartikel oder Steinstücke mit einem Durchmesser geringer als 35mm dürfen nicht imOfen verwendet werden, da diese die Luftzirkulierung im Ofen beeinträchtigen undÜberhitzung oder Heizwendelschäden hervorrufen.WICHTIG! Heizwendelschäden als Folge von Überhitzungverursacht durch ungeeignete oder falsch eingelegte Steineerlöschen Ihre Garantieansprüche.Abb. 3AFig. 3AÖffnen des SteuergerätsOpening of the Control UnitVeränderung desEinbausteuergerätsRepositioning the Built-inControl UnitAbb. 3BFig. 3B321Abb. 4Fig. 4DEUTDEUTSCH3KabelverbindungCable ConnectionZur besseren Orientierungumgekehrt gezeigt.Drawn upside-down for aclearer view.44

Repositioning of the Built-In Control Unit(Refer to Fig.3B)If you want to transfer the control unit to the other side (right or left), remove thenameplate, pull out the thermostat's knob (Fig.3A) and open the screws, which areholding the front cover. Open the screws which are holding the control unit (Fig.3B). Pulloutwards the control unit's upper edge and transfer the control unit to the other side.First mount the control unit's bottom-edge, noticing the small hooks there.Then mountupper edge of the control unit very carefully and tighten the screws. Make sure that thesensors are properly placed (Fig. 9). Screw the nameplate and fix it on the side where thecontrol unit was originally placed. Put front cover and thermostat knob on their places.Heater StonesThe main purpose of the stones in the heater unit is to store enough energy to efficientlyvaporize the water thrown on top of the stones to maintain correct humidity in the saunaroom.The stones must be removed at least once a year or every 500 hours which everoccurs first. All stone crumbles must be removed from the heater unit and replacedwith new ones as described in the heater manual.The required amount of stones isalso listed in the manual provided. See Fig.5.NOTE! Never use the heater without stones as it may cause fire.Use only manufacturer recommended SaWo-stones. Usingunsuitable stones may lead to heating element damage and willvoid the warranty. Never use ceramic stones or other artificialstones of any type!Loading stones into the heaterKEINE KERAMIKSTEINENO CERAMIC STONESIt is recommended that all stones should be rinsed to remove anystains or dust that can cause unpleasant odour during the first fewtimes of using the heater. It is important that the stones are loadedcarefully in a way that they do not block air circulation through theheater. Larger stones that won’t fit between the heating elementsmust not be forced in place instead they must be completely removed.Small crumble or stone pieces smaller than 35mm in diameter mustnot be loaded into the heater because they will block the aircirculation and will cause overheating and possible heating elementdamage.NOTE! Heating element damage due to overheatingcaused by wrong kind of stones or stones which werewrongly loaded into the heater is not covered by thefactory warranty.Kuva 5Fig. 5TSCH ENGLISH/ ENGLISH

EinstellungenTERMOSTATThermostatDie Temperatur der Sauna stellen Sie einfach durch das Drehen des Regelknopfsein. Durch die Temperatursteuerung wird die laufende Temperaturebeneprogrammierbar erfaßt und die durch die Sensoren gewählte Wärmeautomatisch geliefert.Wenn es zur Überhitzung des Heizgeräts kommt, wird der Sicherheitssensor dasHeizgerät automatisch stoppen, selbst wenn der Zeitschalter eingeschaltet ist.Stellen Sie die Ursache der Überhitzung fest. Sie kann durch zu dicht aneinandergelegte Saunasteine, die unrichtige Anbringung des Heizgeräts oderZeitschalterunzureichende Lüftung verursacht sein.Beseitigen Sie die Ursache desTimerProblems, bevor Sie den Thermostat neu einstellen. Die Reset-Taste befindetsich unter dem Temperaturreglerknopf.ZEITSCHALTERZur sofortigen Einschaltung des Heizgeräts drehen Sie einfach den Knopf aufeinen beliebigen Wert zwischen 1 und 4 auf der Betriebszeitskala. Das Heizgerätschaltet sich ein und bleibt für die gewählte Zeit in Betrieb.SaunabeheizungVORSICHT!Rauch- und Geruchsbildung beim ersten AufheizenAuf neuen Heizsstäben befinden sich Betriebsstoffe aus dem Fertigungsprozess. Diesezersetzen sich beim ersten Aufheizen des Saunaofens. Dabei ensteht Rauch undunangenehmer Geruch. Wenn Sie diese Dämpfe oder den Rauch einatmen, schadet diesIhrer Gesundheit.Führen Sie folgende Schritte durch, wenn Sie Ihren Saunofen erstmalig in Betrieb nehmenund wenn die Heizstäbe Ihres Saunaofens getauscht wurden. Sie verhindern soGesundheitsschäden durch Dämpfe und Rauch, die beim ersten Aufheizen enstehen.1. Wählen Sie an der Saunasteuerung die höchst mögliche Temperatur.2. Heizen den Saunaofen für eine halbe Stunde auf. Halten Sie sich während dieser ZeitNICHT in der Saunakabine auf.3. Lüften Sie nach dem ersten Aufheizen die Saunkabine gut durch.4. Wenn beim nächsten Aufheizen kein Rauch und kein Geruch mehr entstehen, könnenSie mit dem ersten Saunabad beginnen. Wenn erneut Rauch oder Geruch ensteht,verlassen Sie sofort die Saunakabine und wiederholen Sie das erstmalige Aufheizenmit anschließendem Lüften.Überprüfen Sie immer die Saunakabine bevor Sie den Saunaofen einschalten (um sicher zugehen, dass sich kein brennbarer Gegenstand auf dem Saunaofen oder innerhalb derSicherheitsabstände zum Ofen befindet). Überzeugen Sie sich davon, daß der Saunaraumeffektiv gelüftet ist. Ist die Leistung des Heizgeräts richtig eingestellt, dauert es ungefähreine Stunde, bis die entsprechende Temperatur erreicht wird. Die Temperatur in derSauna sollte zwischen 60 - 90 C liegen, je nachdem was der Benutzer bevorzugt. EinHeizgerät mit zu starker Leistung würde die Sauna zu schnell und die Steine zu langsamerwärmen. Das Wasser würde nicht verdunsten, sondern in den Steinkorb laufen. Ein zuleistungsschwaches Heizgerät andererseits würde die Aufheizzeit der Sauna zu sehrverlängern.DEUTSCHDEUT

Control SettingsTHERMOSTATAdjust the temperature of the sauna by simply turning the operating knob. Thermostatsupport automatically the choosen temperature.In case the heater overheats, the safety sensor will automatically stop the heater even if thetimer is on. Find out for what reason the heater overheated. The reason for this could be tootightly placed sauna stones, heater s location or inappropriate ventilation. If this occurs, findout the cause and fix the problem before resetting the safety sensor. The reset button islocated below the temperature knob.TIMERTo start the heater at once, turn the knob to anywhere between 1-4 on the operating timescale. The heater will start and remain on for the time selected.Heating of the saunaCAUTION!Smoke and odor formation when heating up for the first timeWork materials from the manufacturing process will be present on the new heating elements.These evaporate when the sauna heater is heated up for the first time. This produces smokeand an unpleasant odor. Breathing in the fumes or smoke can be harmful to your health.Perform the following steps when operating the sauna heater for the first time and if theheating elements for the sauna heater have been changed. In this way you will preventdamage to health due to the fumes and smoke produced when heating up for the first time.1. Select the highest possible temperature in the sauna control.2. Heat up the sauna heater for half an hour. Do NOT stay in the sauna cabin during thisperiod.3. Allow the sauna cabin to ventilate thoroughly after heating up for the first time.4. If no smoke or odor is produced the next time the sauna heater is heated up, you canstart to use the sauna. If smoke or odor is produced again, leave the sauna cabinimmediately and repeat the initial heating up process followed by ventilation.Always check the sauna room before switching sauna heater on (to be sure that there is nocombustible things within the safety distances of the heater or on the heater). Make surethat sauna room has been efficiently ventilated. If the output of the heater is proper it willtake about an hour to reach suitable temperature. The temperature in sauna roomshould be between 60 - 90 C, according to the preference of user. Too powerful heaterwill heat sauna room too quickly and the stones won't have enough time to warm. Thewater poured on the stones will not evaporate, but flow into the stone holder. Anunderpowered heater, on the other hand, would lead to an undesirably long heating period.TSCH /ENGLISHENGLISH

IsolierungDie Wände, die Decke und die Tür des Saunaraums müssen mit entsprechender Isolierungversehen sein. Ein Quadratmeter (m²) einer nicht isolierten Oberfläche erhöht den Wärmebedarfum ungefähr 1,2 m³ (Abb. 8).Der Saunaraum muß ausreichend isoliert sein, um ein Eindringen von Feuchtigkeit in die Wändeoder in Nebenräume zu vermeiden. Zwischen Heizungsisolierung und Bauplatte muß eineFeuchtigkeitssperre angebracht werden.Die Wärmedämmung und die Feuchtigkeitssperre sind in der nachstehenden Reihenfolge vonaußen nach innen zu installieren.1. Die empfohlene Mindeststärke der Wärmedämmung an den Wänden beträgt 50 mm und auf derDecke 100 mm.2. Es kann entweder Pappen- oder Aluminiumfolie-Laminat als Dampfsperre verwendet werden, dasüber der Aluminium-Isolierfolie innen befestigt wird.3. Zwischen der Dampfsperre und der Innenbauplatte muß eine Luftspalte von mindestens 20 mmverbleiben.4. Um Feuchtigkeitsbildung hinter der Bauplatte zu vermeiden, ist eine Nut zwischen der Wandplatteund der Decke zu behalten.LüftungZum Saunavergnügen ist eine richtige Mischung der heißen und der kalten Luft im Saunaraumerforderlich. Ein weiterer Grund für die Lüftung ist das Ansaugen der Luft rund um das Heizgerät unddie gleichmäßige Verteilung der Wärme in der gesamten Sauna. Die Anordnung der Luftein- undAustrittsöffnungen kann in Abhängigkeit vom Design des Saunaraums oder nach anderenpersönlichen Wünschen gestaltet werden. Es empfiehlt sich, Nordisches Fichtenholz für die Wände unddie Decke im Inneren der Sauna zu verwenden.Die Lufteintrittsöffnung kann an der Wand direkt unter dem Heizgerät (Abb.10A) installiert werden.Wird die künstliche Lüftung eingesetzt, kann die Eintrittsöffnung wenigstens 60 cm über demHeizgerät (Abb. 10B) oder auf der Decke über dem Heizgerät (Abb. 10C) angebracht sein. Auf Grunddieser Anordnung wird die schwere kalte Luft, die in die Sauna geblasen wird, mit der leichten heißenLuft des Heizgerätes gemischt und bringt den Badenden frische Luft zum Atmen. Die empfohleneGröße der Lufteintrittsöffnung ist 10 cm.Die Luftaustrittsöffnung sollte diagonal gegenüber der Eintrittsöffnung liegen. Es empfiehlt sich, dieAustrittsöffnung in einer Sauna unter der Plattform, möglichst weit von der Frischluftöffnung entfernt,zu installieren. Sie sollte nah am Boden installiert sein oder durch ein Rohr aus dem Boden zu einerÖffnung in der Saunadecke oder unter der Tür (in den Waschraum) geführt werden. In diesem Fallemuß die Schwellenrille mindestens 5 cm betragen und es empfiehlt sich, den Waschraum mitkünstlicher Lüftung auszustatten. Die Größe der Luftabfuhröffnung sollte das Zweifache derEintrittsöffnung betragen.DEUTDEUTSCH

InsulationThe sauna must have proper insulation on the walls, ceiling and door. One square meter(m²) of uninsulated surface increases the cubic volume by approximately 1,2m³ whendetermining the power requirement of the heater. Refer to Fig.8.Ensure that moisture proofing is appropriate in sauna room.The purpose of this is toprevent spreading of moisture to the other rooms or wall structure. Moisture proofing mustbe placed between heating insulation and panel. Nordic spruce wood is recommended forthe walls and ceiling inside the sauna.Thermal and moisture proofing need to be installed according to the following order fromoutside to inside.1. The recommended minimum thickness of the thermal insulation in the walls is 50 mm and in theceiling 100 mm.2. It is possible to use carton- or aluminum foil laminate as a vapor barrier, which is affixed over theinsulation aluminum foil inwards.3. Leave at least 20 mm air slot between vapor barrier and inside panel4. To prevent gathering of the moisture behind the panel, leave the slot between wall panel andceiling.Air VentilationTo have a soothing sauna, there should be a proper mixing of hot and cold air inside thesauna room. Another reason for ventilation is to draw air around the heater and move theheat to the farthest part of the sauna.The positioning of the inlet and outlet vents mayvary depending on the design of the sauna room or preference of the owner.The inlet vent may be installed on the wall directly below the heater (Fig. 10A). Whenusing the mechanical ventilation, inlet vent is placed at least 60 cm above the heater (Fig10B) or on the ceiling above the heater (Fig. 10C).Through these positions, the heavy coldair that is blown into the sauna is mixed with the light hot air from the heater, bringingfresh air for the bathers.The inlet and the outlet vent must have a diameter of 10cm.The outlet vent should be placed diagonally opposite to the inlet. It is recommended thatthe outlet vent is placed under the platform in a sauna as far as possible from the fresh airvent. It may be installed near the floor, or led outside through a pipe from the floor goingto a vent to the sauna ceiling, or under the door (to the washroom). In this case, the sill slotmust be at least 5 cm and it is recommended that there is mechanical ventilation in thewashroom.The size of the exhaust should be twice that of the inlet.Abb. 10Fig. 10ABCDEUT ENGLISH

FunktionsstörungenNur eine Elektrofachkraft oder einer vergleichsweise qualifizierten Person darf den Saunaofenöffnen. Falschanschluss oder lose angeschlossene Stecker oder Kabel können Stromschlag,Kurzschluss oder Feuer verursachen. Beachten sie Bild 6.Wenn das Heizgerät nicht arbeitet, prüfen Sie ob1. das Gerät auf die Betriebszeit und nicht auf die Zeitvoreinstellung geschaltet ist2. die Stromversorgung eingeschaltet ist3. die Sicherungen des Geräts im Hauptsicherungskasten nicht kaputt sind4. der Überhitzungsschutz nach vorheriger Überhitzung neu eingestellt wurdeErsatzteile für Scandia SCA SteinhalterHeizelementTypenschild (klein)WandmontageträgerSCA Mittel-ReflexionsplatteHalter der Heizelemente mitO-Ringen9. ZeitreglerknopfDEUTDEUTSCH10. ZeitschalterAnzeigeleuchte11. Zeitschalter12. Sensorhalter13. Thermostatschalter14. Klemmplatte B1(6 Pfosten groß)15. Frontabdeckung16. Thermostatreglerknopf17. Kabelklemme mitFlügeln18. Steuerungsgehäuse19. SCA Kabelkanal mitUnterdeckel20. Kabelkanal mit Abdeckung21. Kabelhalter22. Klemmplatte A2(5 Pfosten groß klein)23. SCA Kabelsatz 3,0 kW24. SCA Kabelsatz 4,5-9,0 kW25. Reflexionsplatte26. SCA Auffangwannenhalt27. SCA Auffangwanne

MalfunctionsOnly a certified electrician is allowed to open the heater for repairs. Improper electricalconnections can cause electric shock or fire. Refer to electrical diagram in Fig 6.If heater doesn't work, check the following:1. That the heater has been switch

3P-1P SCANDIA NEXT 400V 3N / 230V 3 / 230V 1N Heizelemente Heating Elements Zeitschalter Timer Thermostat R R eset-Taste eset Button Hole Seriennummer Serial Number. DEUTSCH INHALT Installation des Heizgerätes 8 Sicherheitshinweise 4 Veränderung des Einbausteuergeräts 12 Saunasteine 12 Anschlußplan 10