Rexroth Sistema De Atornillado 300 - Core Tool Technologies

Transcription

IndustrialHydraulicsElectric Drivesand ControlsLinear Motion andAssembly ulicsRexroth Tightening System 300Rexroth Sistema de atornillado 300Rexroth Sistema de parafusamento 300The Drive & Control CompanyM (T)M1 (T1)1

Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsStationary multiple spindle system in the motor assemblyAtornilladora múltiple estacionaria para el montaje de motoresParafusadeira estacionária múltipla para montagem de motoresTightening System 300 RexrothExplanation of symbols in the coverExplicación de los símbolos en la cubiertaExplicação dos símbolos na dobra da capa

Rexroth Tightening System 300Electric Drives and ControlsBosch Rexroth AGSymbolsSímbolosSímbolosdminDiámetro del círculo primitivo más pequeñoMenor diâmetro de círculo primitivo de[min]referência [min]Number of spindlesNúmero de husillosQuantidade de fusosReference to a specific pageReferencia a una página determinadaIndicação de páginaTorque range [Nm]Intervalo del par de apriete [Nm]Faixa de torque [Nm]Output drive speed [1/min]Número de revoluciones de salida [1/min]Rotação do cabeçote [1/min]Part codeCódigo de la piezaCódigos de peçasEC motorMotor EC (por conmutación eléctrica)Motor ECPlanetary gearboxEngranaje planetarioRedução planetáriaMeasuring transducerSensor de mediciónSensor de mediçãoAdapter:Adaptadores:Adaptador:. AVR redundancy adapter for fitting a. Adaptador de redundancia AVR para el. Adaptador de redundância do sensormeasuring transducer and an offset outputmontaje de un sensor de medición y un ca-AVR para montagem de um sensor dedrive with integrated transducerbezal de salida supletorio con sensor integradomedição e de um cabeçote de saída deslo-. AVG adapter between planetary gearbox. Adaptador AVG entre el engranaje plane-cado com sensor integradoand offset output drive with integratedtario y el cabezal de salida supletorio. Adaptador AVG entre redutores planetá-transducercon sensor integradorios e cabeçote de saída deslocado. AR redundancy adapter for fitting two. Adaptador redundante AR para lacom sensor integradomeasuring transducersinstalación de dos sensores de medición. AR adaptador de redundância para. AX axial compensator, e.g. on angle head. Compensación axial AX, p. ej. en elinstalação de dois sensores de medição. Ay adapter between BGy gearbox andcabezal acodado. AX compensação axial no cabeçote angularBGx measuring transducer (replacement. Adaptador Ay entre el engranaje BGy y el. Ay adaptador entre redutor BGy e sensortransducer)sensor de medición BGx (reemplazo de sensor)BGx (jogo de sensores). A adapter between BGx gearbox and. Adaptador A entre el engranaje BGx y el. A adaptador entre redutor BGx eBGx output drivecabezal BGxcabeçote BGxTransverse gearbox (a [mm] installationEngranaje inversor (a [mm] longitud de in-Transmissão inversora (a [mm] com-length input drive side, b [mm] stalación por el lado de accionamiento, b[mm] primento de montagem no lado doinstallation length output drive side)longitud de instalación por el lado de salida).acionamento, b [mm] comprimento deMinimum center to center [min] 3-1Codebamontagem no lado do cabeçote)Straight output driveSoporte del husilloCabeçote retoOffset output drive with integratedCabezal de salida supletorio conCabeçote deslocado com sensortransducersensor integradointegradoOffset output driveCabezal supletorioCabeçote deslocadoAngle headCabezal acodadoCabeçote angularFeed output driveCabezal de avanceCabeçote com avanço

Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsHand-held 8-fold nutrunner for the assembly of connecting rodsAtornillador manual de 8 elementos para el montaje de bielasParafusadeira manual de 8 elementos para a montagem de bielasTightening System 300 Rexroth

Rexroth Tightening System 300Electric Drives and ControlsContentsÍndicePageIntroductionTightening system 300Tightening spindles 0.6 - 1000 NmThe way to the correct tighteningspindle10Tightening spindles sizes 2-5EC tightening spindles size 2EC tightening spindles size 3EC tightening spindles size 4EC tightening spindles size 512141618Control componentsCard racks and system boxesSystem box SB301/SB305Card racks BT300Power supply module VM300Tightening controller SE3xxServo amplifier LT303/304/305Communication unit KE300/KE310Communication unit KE 312Interface modulePlanning assistance:Single-channel operationMulti-channel operation of up to40 channelsSystem components andnon-standard accessoriesProcess cabinetsCable setsCable selectionOperationSystem display SD301Operating system BS300Technical appendix6820212324252627282934363841Bosch Rexroth AG5ÍndicePáginaPáginaIntroducciónSistema de atornillado 3106Husillos atornilladores 0,6 - 1000 Nm 8El camino hasta el husillo atornilladorcorrecto10IntroduçãoSistema de parafusamento 310Parafusadeiras 0,6 - 1000 NmA escolha da parafusadeira certa6810Husillos atornilladores detamaños 2-5Husillos atornilladores EC, tamaño 2Husillos atornilladores EC, tamaño 3Husillos atornilladores EC, tamaño 4Husillos atornilladores EC, tamaño 5Parafusadeiras Tamanhos 2-5Parafusadeiras EC, tamanho 2Parafusadeiras EC, tamanho 3Parafusadeiras EC, tamanho 4Parafusadeiras EC, tamanho 51214161812141618Elementos de controlPortamódulos y cajas de sistema20Caja de sistema SB301/SB30521Portamódulos BT30023Módulo de alimentación VM30024Control de atornillado SE3xx25Circuito de potencia LT303/304/305 26Unidad de comunicaciónKE300/KE31027Unidad de comunicación KE 31228Módulo interface29Esquema de instalación:Operación monocanal34Operación con varios canaleshasta 40 canales36Componentes del sistema y accesoriosespeciales38Armarios de distribución41Componentes de comandoSuporte de componentes e caixas desistema20Caixa de sistema SB301/30521Suporte de componentes BT30023Módulo de alimentação VM 30024Comando de parafusadeira SE3xx25Sistema de potência LT303/304/305 26Unidade de comunicaçãoKE300/31027Unidade de comunicação KE 31228Módulo de interface29Apoio para planejamento:Funcionamento monocanal34Funcionamento multicanal até40 canais36Componentes de sistema e acessóriosespeciais38Armários de comando41Juegos de cables (de conexión)Selección de cablesConjuntos de cabosSeleção dos cabos42OperaçãoDisplay SD301Sistema de operação BS3004446Adendo técnico49Apresentação dos catálogosBosch Rexroth525342444649ManejoPantalla de visualización delsistema SD301Programa de manejo BS300424446Presentation ofBosch Rexroth catalogs52Anexo técnicoSales organization53Presentación de catálogosBosch Rexroth52Organização de vendasRed de distribución53Símbolos na dobra da capa49Symbols on a pull-out in the coverHoja desplegable de símbolos enla cubierta

6Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsTightening System 300 RexrothTightening System 300Sistema de atornillado 300Sistema de parafusamento 300 A fast market demands flexibleproduction systemsThe new Rexroth Tightening System300 has been developed for a marketthat is fast living and flexible. Shorterproduct cycles and changing tasksrequire a variable technology withsimple handling.Controller and tightening spindle havebeen developed as a modular system,which ensures an optimal constructionusing standard components. Furtherextensions are simplicity itself. Thissystem, which can be extended up to40 tightening channels, is coordinatedby a communication unit (KE). Theinterface-oriented PC software BS300makes programming clear and easy.Servo amplifiers (LT), controller (SE)and communication unit (KE) form apowerful unit in the system card rack(BT) with compact slide-in modules.As alternatives to the system card rack(BT), the SB301 system box is availablefor the inclusion of a single tighteningchannel and the SB305 system box forthe inclusion of up to five tighteningchannels. All cards can be quicklyplugged in. This modularity ensureseasy system installation.A single connector cable suffices toconnect the tightening controller withthe servo amplifier. This cable providesboth power supply and communications.In the process, distances of up to 100meters can be safely bridged. Un mercado en continuo desarrolloexige sistemas de producciónflexiblesEl nuevo sistema de atornillado 300 deRexroth ha sido ideado para un mercado flexible y en continuo desarrollo.Los ciclos de producción de cortaduración y la diversificación de tareasrequieren una técnica variada de sencillo manejo.El control y los husillos atornilladoresse han desarrollado a partir del principiode sistema modular. Ésto garantizauna configuración óptima con componentes estándar. Las ampliacionesposteriores son sencillas de realizar. Elsistema, al cual se pueden acoplarhasta 40 canales de atornillado, escoordinado por una unidad de comunicación (KE). El software BS300 paraPCs, guiado por la superficie de la pantalla, hace que la programación seaclara y sencilla. El circuito de potencia(LT), el control (SE) y la unidad decomunicación (KE) constituyen en elportamódulos de sistema (BT), conmódulos compactos y conectables, unaunidad de gran rendimiento. Comoalternativa para el portamódulos desistema (BT), se dispone de la caja desistema SB301 para el alojamiento deun canal de atornillado y la caja desistema SB305 para el alojamiento dehasta cinco canales de atornillado.Todos los módulos se introducen rápidamente.Spindle connector cable up to 100 m in lengthCable de conexión del husillo de hasta 100 m delongitudCabo de ligação para parafusadeira com até100 m de comprimentoEsta modularidad le garantiza una instalación del sistema sencilla.Para la conexión entre el controly el circuito de potencia basta un solocable. Dicho cable se encarga delsuministro de energía y de la comunicación. Mediante el mismo, se puedensalvar con seguridad distancias dehasta 100 metros.

Rexroth Tightening System 300Electric Drives and ControlsBosch Rexroth AG7An interface-oriented PC software, BS300, makessystem programming easy.El software BS300 para PCs guiado por lasuperficie de la pantalla facilita la programacióndel sistema.Um software de PC orientado para superfícies BS300torna a programação do sistema muito simples.The system can be extended to 40 tightening channels.Al sistema, se pueden acoplar hasta 40 canales deatornillamiento.O sistema é ampliável para até 40 canais de parafusamento. Um mercado rápido exigesistemas de produção flexíveis.O novo sistema de parafusamento300 da Rexroth foi desenvolvidopara um mercado dinâmico e flexível.Ciclos de produtos mais breves etarefas alternantes exigem uma tecnologia variável, de manuseio simples.O comando e o fuso de parafusamento foram desenvolvidos pelo princípiomodular. Isto garante uma equipagemideal com componentes padrões, oque facilita a realização de extensõesposteriores. O sistema, que pode serampliado para até 40 canais de parafusamento, é coordenado por umaunidade de comunicação (KE). Osoftware BS300, orientado para oambiente gráfico de PCs torna a programação fácil e visualizável.As unidades de potência(LT), o comando (SE) ea unidade de comunicação(KE) formam uma unidade dealto desempenho no suporte decomponentes de sistema (BT), juntocom circuitos encaixáveis e compactos.Como alternativas para o suporte decomponentes (BT) estão disponíveisa caixa de sistema SB301, para receberum canal de parafusamento, e a caixade sistema 305, para receber atécinco canais de parafusamento. Todosos módulos encaixamse rapidamentee esta modularidade garante umainstalação simples do sistema.Paraconectar ocomando e a unidade de potência, basta um único cabode ligação. Este cabo atende a alimentação de energia e a comunicação, permitindo interligar distâncias deaté 100 metros com segurança.

8Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsTightening System 300 RexrothTightening spindles 0,6-1000 NmHusillos atornilladores 0,6-1000 NmParafusadeiras 0,6-1000 Nm Tightening spindle– Modular construction– IP 54– Secure data transmission for up to100 m of cable Motor– Simple installation– Reliable EC motor– Short tightening times– High dynamics– Maintenance-free– Minimum external dimensions makeit easy to integrate Transverse gearbox– Reduction of the installation length Husillo atornillador– montaje modular– IP 54– garantía en la transmisión dedatos para cables de hasta 100 mde longitud Motor– de sencilla instalación– motor EC fiable– tiempos de atornillamiento cortos– elevada dinámica– no precisa mantenimiento– medidas exteriores reducidas, deahí su buena correspondencia Engranaje de inversión– Reducción de la longitud deinstalación Parafusadeira– configuração modular– IP 54– transmissão segura de dados emcabos de até 100 m de comprimento Motor– instalação simples– confiável motor EC– tempos curtos deparafusamento– grande dinâmica– isento de manutenção– medidas externas reduzidascom consequente intercambiabilidade Transmissão transversal– Redução do comprimento demontagem Planetary gearbox– Simple installation– Several gearboxes per product line Engranajes planetarios– de sencilla instalación– varios engranajes por serie Redução planetária– instalação simples– várias reduções por série

Rexroth Tightening System 300Electric Drives and ControlsBosch Rexroth AG9 Measuring transducer– Simple installation– Action transducer, contactless,maintenance-free– Direct evaluation of torque,angle of turn and gradient– Integrated cycle counter– Can be used as a redundancytransducer for extended systemassurance Output drives– Simple installation– The appropriate output drive forevery use VMC– Torque measuring directly at the screw– Measurement transfer without slip ring– Quick change of the spline shaft– Compact construction– Measurements not influenced byfluctuation in efficiency Sensor de medición– de sencilla instalación– sensor de acción, sin contacto, nonecesita mantenimiento– evaluación directa del par de apriete,del ángulo de giro y del gradiente– contador de ciclos integrado– empleable como sensor redundantepara un mayor aseguramiento delsistema Cabezales– de sencilla instalación– para cada aplicación hay un cabezaladecuado VMC– medición del par de giro directamenteen el tornillo– transmisión de los valores demedición sin anillo de desgaste– cambio rápido del eje estriado– modelo compacto– los valores de medición no sonafectados por variaciones delrendimiento Sensores de medição– instalação simples– consagrado princípio de corrente deFoucault sensor de ativação, semcontatos, sem manutenção– avaliação direta do torque, ângulo egradiente– contador de ciclos integrado– utilizável como sensor deredundância, para segurançaadicional do sistema Cabeçotes– instalação simples– para cada aplicação o cabeçotecerto VMC– medição do torque diretamente noparafuso– transmissão dos valores medidossem anel coletor– troca rápida do eixo acanalado– construção compacta– sem influenciar os valores medidospor flutuação do grau de rendimento

10Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsTightening System 300 RexrothThe way to the correct tightening spindleEl camino hasta el husillo atornillador correctoA escolha da parafusadeira certa The modular construction of theRexroth tightening spindles enables avery precise adjustment of the tightening spindle to the tightening task athand, as well as the necessary precisionand safety requirements. The selectionof tightening spindle componentsensues from parameters 1–6.Tightening spindles should be selectedin such a way that they are loaded up to80%. El montaje modular de los husillosatornilladores de Rexroth posibilita unaadaptación del husillo muy precisa a sutarea de atornillado, a sus exigencias deprecisión y de seguridad. Para la elecciónde los componentes del husillo atornillador,hay que tener en cuenta los parámetrosde 1 a 6. La elección de los husillosatornilladores debe ser tal, que la cargaque éstos reciban sea de hasta el 80%. A configuração modular das parafusadeiras Rexroth possibilita um ajustemuito preciso da parafusadeira ao trabalho de parafusamento, aos requisitosde precisão e segurança. A escolhados componentes de parafusadeiraresulta dos parâmetros 1–6. As parafusadeiras deveriam ser selecionadasde modo que sejam submetidas a até80 % da capacidade de carga.1MM (T)M1 (T1)1TorquePar de aprieteTorque2BG 2BG 3BG 4BG 50,63,51248––––12 Nm55 Nm340 Nm1000 NmSizes (BG)Tamaños (BG)Tamanhos (BG)3dminCenter to center distanceDistancia entre tornillosDistância entre parafuso4Tool mountTipo de fijaciónAlojamento de ferramenta

Rexroth Tightening System 300Electric Drives and ControlsBosch Rexroth AG11214653Explanation of symbols – on a pull-out in thecover at the backExplicación desplegable de los símbolos en lacubierta posteriorExplicação dos símbolos na dobra da capatraseira5M [Nm]252GE192GE262GE192GE26200400600n [1/min]Motor characteristicsCurva característica del motorDiagrama do motor8001000min min. output drive speedM [Nm]10nAbtr.EC302/2GE262506410nAbtr.ts pure tightening time615min [min-1] 60 · xGts [s]xG screw-in thread turns G820nAbtr.0123 4t [s]Cycle time curveCurva de la función tiempoCurva de cadência56smin [min-1] 60 · xGts [s]nAbtr. min n de revoluciones mínimo del cabezalde salidaxG pasos de rosca a atornillar Gts tiempo efectivo de atornilladonAbtr.min [min-1] 60 · xGts [s]nAbtr.min rotação mínima do cabeçotexG passos de rosca a serem girados Gts puro tempo de parafusamentoNote on: dependencies ( back of fold-out page)Indicación para: dependencias ( cubierta posterior)Notas referentes a: Interdependências (dobra da capa traseira)

12Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsTightening System 300 RexrothEC tightening spindles size 2Husillos atornilladores EC, tamaño 2Parafusadeiras EC, tamanho 2EC3022GE192GE26Tightening spindlework areaÁrea de trabajo de loshusillos atornilladoresFaixa de trabalho –––––––––BG 20,6–12 2VN.2W112S.2G.2VN.2W112S12S22W.dmin mmM [Nm]252GE192GE262GE192GE2610208156104520200400600n [1/min]Motor characteristicsCurva característica del motorDiagrama do motor8001000dminM [Nm]0 EC302/2GE26 34 46 63 64 7023 27 33 41 5233 38 46 55 65123 4t [s]5626 30 36 44 52sMax. torque/tightening case hardnessPar de apriete máximo/dureza del caso de atornilladoMax. torque/dureza de caso de parafusamentoMultiple spindle combinationsCorrespondencia de los husillos atornilladoresIntercambiabilidade das parafusadeirasNote on: dependencies ( back of fold-out page)Indicación para: dependencias ( cubierta posterior)Notas referentes a: Interdependências (dobra da capa traseira)

Rexroth Tightening System 300Electric Drives and ControlsCodeNo[Nm]Mmax[Nm]i EC3020 608 701 016–––2ULG0 608 PE0 282––2GE192GE262MC0032MC0062MC0120 608 720 0430 608 720 0380 608 820 0950 608 820 0960 608 820 097––3612Code2AR2AX2A32ANo0 608 810 0203 607 030 0183 600 760 0640 608 810 024Mmax[Nm]2GA822GB820 608 800 0770 608 800 0782VNA822VNB82η Bosch Rexroth AGa [mm]b ��–––50,950,9118,5118,5118,5i 1,01,01,01,0η 0,990,9920201/4"1/4"0 608 800 6070 608 800 60810101,01,00,920,9220201/4"1/4"2W110 608 810 041111,050,951/4"2S12S20 608 800 6120 608 800 6191071,01,00,920,921/4"M 61)[mm]13[kg]EC.2ULGb0,72a0,42GE.2MC.2AR.[mm]’ A’ ,530,00,30,20,40,488’A’ 8’A’ 80,20,28282’A’ 71’A’ 710,60,681,50,72GA.2VNA.2W.2S.Note on: max. air pressure p ( 55)[mm] 160Indicación para: presión de aire máx. ( 55)[mm] 160Observação: pressão máx. do ar ( 55)[mm] 1601)External threadRosca exterior1)Rosca externa1)8080’A’ 89,5 2,0’A’ 89,5 2,0

14Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsTightening System 300 RexrothEC tightening spindles size 3Husillos atornilladores EC, tamaño 3Parafusadeiras EC, tamanho 3BG 33,5–55 NmVMCEC3033GE273GE673MC.Tightening spindlework areaÁrea de trabajo de loshusillos atornilladoresFaixa de trabalho 019–9012–5312–2012–57EC 2952952952801752952952953S.VN.Code3W.Code3MC017G1. / G2.–VN. / VNS.–3W027–3S1 / 3S23VMC0173MC035G1. / G2.–VN. / 2 / G1C102 / G2A152 / G2C152–G1B102 / G2B152–VN1. / VN2.–VNS2A152 / C060dmin mmdmin M [Nm]3GE673GE271503GE673GE27M [Nm]49 56,5 69,5 83,5 98EC303/3GE673020100200400600n [1/min]Motor characteristicsCurva característica del motorDiagrama do motor0 29 33,5 41 49,5 644050 45 59 72 77 9050100 246 8t [s]10 123 W 02729 34 41 50 583 W 05035 40 50 60 703 W 09045 52 64 78 9031 36 44 53 62sMax. torque/tightening case hardnessPar de apriete máximo/dureza del caso de atornilladoMax. torque/dureza de caso de parafusamentoMultiple spindle combinationsCorrespondencia de los husillos atornilladoresIntercambiabilidade das parafusadeirasNote on: dependencies ( back of fold-out page)Indicación para: dependencias ( cubierta posterior)Notas referentes a: Interdependências ( dobra da capa traseira)

Rexroth Tightening System 300Electric Drives and ControlsCodeNo[Nm]Mmax[Nm]i EC3030 608 701 017–––3ULG0 608 PE0 283––3GE273GE673MC0173MC0353MC0600 608 720 0530 608 720 0390 608 820 0980 608 820 0990 608 820 100––1735603560–––3AR3A0 608 810 0210 608 810 VMC0173VMC0353VMC060VNS2A152VNS2B152VNS2C152No0 608 800 0620 608 800 0630 608 800 0720 608 800 0640 608 800 0650 608 800 0730 608 801 0090 608 801 0100 608 801 0110 608 800 6290 608 800 6300 608 800 0 608 810 0420 608 810 0430 608 810 0443S13S20 608 800 6100 608 800 611η Bosch Rexroth AG15a [mm]b 90,99––––57,030,50,40,3i 1,01,01,01,01,01,01,01,01,01,01,01,0η "3/8"3/8"1/4"3/8"’ A’ [mm]102102102152152152152152152152152152’A’ 10’A’ 10’A’ 10’A’ 10’A’ 10’A’ 10’A’ 159’A’ 159’A’ 159’A’ 88’A’ 88’A’ 43,41,21,21,23W.85,6125,6125,61,01,41,7’A’ 107’A’ 1073,53,53S.Note on: max. air pressure p ( 55)[mm] 200Indicación para: presión de aire máx. ( 55)[mm] 200Observação: pressão máx. do ar ( 55)[mm] 2009797* Range of application: stationary* Campo de aplicación: estable* Campo de aplicação: estacionário

16Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsTightening System 300 RexrothEC tightening spindles size 4Husillos atornilladores EC, tamaño 4Parafusadeiras EC, tamanho 44AVGEC304VMC4GE194GE594MC.Tightening spindlework areaÁrea de trabajo de loshusillos atornilladoresFaixa de trabalho dasparafusadeirasM 94GE193001202501002008015060100405020400600n [1/min]Motor characteristicsCurva característica del motorDiagrama do ��––4VMC1504VMC2104VMC360EC304/4GE5946 8t [s]10 12sMax. torque/tightening case hardnessPar de apriete máximo/dureza del caso de atornilladoMax. torque/dureza de caso de parafusamento4W.CodeGK.VNK1.VNK2. / VNL2.VUK2D242VUK2D186 / VUL2D2904W1304S1GK.VNK1.VNK2. / VNL2.VUK2D242VUK2D186 / VUL2D2904W1304S1GK.VNK2. / VNL2.VUK2D242VUK2D186 / VUL2D2904W1304W2204S1dmin2V.CodeM �––––3500BG 412–340 Nmdmin mm VN59448051103 109 11963 75 7556780944W220627288106 MC360Multiple spindle combinationsCorrespondencia de los husillos atornilladoresIntercambiabilidade das parafusadeirasNote on: dependencies ( back of fold-out page)Indicación para: dependencias ( cubierta posterior)Notas referentes a: Interdependências ( dobra da capa traseira)

Rexroth Tightening System 300Electric Drives and ControlsCodeNo[Nm]Mmax[Nm]i EC3040 608 701 018–––4ULG0 608 PE0 0 608 720 0560 608 720 0400 608 820 1010 608 820 1020 608 820 1030 608 810 0220 608 810 0260 608 801 0070 608 801 �–CodeNoGK1A1560 608 800 031GK1B1560 608 800 020GK1C1560 608 800 001GK2A181/251 0 608 800 006/048GK2B181/251 0 608 800 008/049GK2C181/251 0 608 800 021/050GK2A3190 608 800 056GK2B3190 608 800 057GK2C3190 608 800 0274VMC1500 608 801 0044VMC2100 608 801 0054VMC3600 608 801 006VNK2A181/251 0 608 800 632/633VNK2B181/251 0 608 800 634/635VNK2C181/2510 608 800 636/637VNL2A3190 608 800 639VNL3C3190 608 800 643VUK2D2420 608 PE0 588VUK2D1860 608 800 644VUL2D2900 608 800 150150150150200340340i 1,01,462,562,56η 90,90,90,90,90,920,90,94W1304W2200 608 810 0450 608 810 0461302201,051,674S10 608 800 6091501,0η Bosch Rexroth AG17a [mm]b /4"3/4"1/2"7/16"1/2"1/2"1/2"3/4"3/4"3/4"’ A’ 42181/251181/251181/251319319242186290’A’ 140,9’A’ 140,9’A’ 140,9’A’ 141’A’ 141’A’ 141’A’ 142,1’A’ 142,1’A’ 142,1’A’ 2224,9’A’ 2227,1’A’ 22211,7’A’ 128 3,4/4,0’A’ 128 3,4/4,0’A’ 128 3,4/4,0’A’ 1284,5’A’ 1284,5’A’ 1285,8’A’ 1687,5’A’ "101’A’ [mm][kg]4W.4S.Note on: max. air pressure p ( 55)[mm] 200Indicación para: presión de aire máx. ( 55)[mm] 200Observação: pressão máx. do ar ( 55)[mm] 200* Range of application: stationary and hand-heldmultiple spindles* Campo de aplicación: estable y husillos múltiplesaccionados manualmente* Campo de amplicação: estacionário e parafusadeirasmúltiplas movidas manualmente

18Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsTightening System 300 RexrothEC tightening spindles size 5Husillos atornilladores EC, tamaño 5Parafusadeiras EC, tamanho 5EC3055GE195GE68Tightening spindlework areaÁrea de trabajo de loshusillos atornilladoresFaixa de trabalho 0EC3055GE685GE19M tor characteristicsCurva característica del motorDiagrama do motor600CodeCode5MC250GK3C. / GL3C.VNK3C. / VNL3C.VUK3D.GK3C. / GL3C.VNK3C. / VNL3C.VUK3DGK3C. / GL3C.VNK3C. / VNL3C.VUK3D.5MC500700500400n [1/min][1/min]5GE68–––1451456614514555V.M �6000BG 548–1000 Nm0dmin mmdmin 87 113 150 158 174EC305/5GE6846VN61 71 87 104 122VU94 108 133 159 18712 16 20 24t [s]Max. torque/tightening case hardnessPar de apriete máximo/dureza del caso de atornilladoMax. torque/dureza de caso de parafusamentoMultiple spindle combinationsCorrespondencia de los husillos atornilladoresIntercambiabilidade das parafusadeirasNote on: dependencies ( back of fold-out page)Indicación para: dependencias ( cubierta posterior)Notas referentes a: Interdependências (dobra da capa traseira)

Rexroth Tightening System 300CodeNoEC3050 608 701 0195ULG0 608 PE0 0235GE195GE680 608 720 0580 608 720 0415MC2505MC5000 608 820 1040 608 820 1055AR5A0 608 810 0230 608 810 027CodeNoElectric Drives and Controls[Nm]Mmax[Nm]i η a [mm]Bosch Rexroth AGb MC.5A.Mmax[Nm]i 50050050050080010001,01,01,01,02,512,51η ’ A’ [mm][mm][mm][kg]GK 3 C.V.GK3C281/350 0 608 800 079/081GL3C4180 608 800 084VNK3C281/3500 608 800 543/545VNL3C4180 608 800 548VUK3D3160 608 PE0 017VUK3D384 0 608 PE0 /4"1"1"281/350418281/350418316384’A’ 18 3/3,5’A’ 184,5’A’ 201 11,7’A’ 201 12,9’A’ 256 30’A’ 256 32

20Bosch Rexroth AGElectric Drives and ControlsTightening System 300 RexrothCard racks and system boxesPortamódulos y cajas de sistemaSuporte de componentes e caixas de sistema The Tightening System 300 is provided with system box units (SB301 orSB305) and the BT300 card rack forthe inclusion of tightening systemcomponents. All system boxes and thecard rack can be coupled via buscables ( 42). In the case ofsystem boxes and also card racksconnected via bus cables, the bus ofthe first and last unit is to be closedoff with AW300 termination resistors.To this end, an RK300 rack couplershould be inserted into each systembox or card rack. This enables a tightening cell consisting of 16 units and amaximum of 40 tightening channels tobe formed.In such multi-channel systems theKE300/310 communication unit ( 27)can be used for overriding communication. The bus rear panel board on theinside of the units connects all inser

Rexroth Tightening System 300 Electric Drives and Controls Bosch Rexroth AG 7 Um mercado rápido exige sistemas de produção flexíveis. O novo sistema de parafusamento 300 da Rexroth foi desenvolvido para um mercado dinâmico e flexível. Ciclos de produtos mais breves e tarefas alternantes exigem uma tecno-logia variável, de manuseio simples.