Comunicar De Manera Efectiva: Esencial - PlanetadeLibros

Transcription

con dummies es má s fácilLa pronunciaciónLas reglas gramaticalesLa conjugación de los verbosLa transcripción fonética simplificadaComunicar de manera efectiva:Los saludos y las presentacionesPedir indicacionesIr de compras y comer fueraCharlar sobre la familia y el tiempoDesenvolverse con soltura:Árabe esencialLos fundamentos del lenguaje:Con los números, fechas y horasAl teléfono y en reuniones de trabajoEn caso de emergenciaÁrabeesencialAmine BouchentoufContiene 4.000palabras y expresionesPVP: )Tu guía de bolsillopara aprender árabe

ÁrabeesencialparaAmine BouchentoufparaÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 525/05/20 14:14

Edición publicada mediante acuerdo con Wiley Publishing, Inc.For Dummies, el señor Dummy y los logos de Wiley Publishing, Inc. sonmarcas registradas utilizadas con licencia exclusiva de Wiley Publishing, Inc.Título original: Arabic Phrases For Dummies John Wiley & Sons, Inc., 2009 de la traducción, Naim Forghani, 2020 Centro Libros PAPF, SLU, 2020Grupo PlanetaAvda. Diagonal, 662-66408034 – BarcelonaNo se permite la reproducción total o parcial de este libro, ni su incorporacióna un sistema informático, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio,sea éste electrónico, mecánico, por fotocopia, por grabación u otros métodos,sin el permiso previo y por escrito del editor. La infracción de los derechosmencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedadintelectual (Art. 270 y siguientes del Código Penal).Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiaro escanear algún fragmento de esta obra. Puede contactar con CEDRO a través dela web www.conlicencia.com o por teléfono en el 91 702 19 70 / 93 272 04 47.ISBN: 978-84-329-0599-5Depósito legal: B. 6.013-2020Primera edición: julio de 2020Preimpresión: pleka scpImpresión: Artes Gráficas Huertas, S.A.Impreso en España - Printed in Spainwww.dummies.eswww.planetadelibros.comÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 628/05/20 19:01

SumarioINTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Acerca de este libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Convenciones utilizadas en este libro . . . . . . . . . . . . .Suposiciones sobre el lector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Iconos usados en este libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿Y ahora qué? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13345¿Cómo se dice? Habla árabe . . . . . . .7Empieza por lo que te suena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descubre el alfabeto árabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Todo sobre las vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Todo sobre las consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta cara a las letras y términos difíciles . . . . . . . . .Enfréntate a la transcripción árabe . . . . . . . . . . . . . . .8910141819CAPÍTULO 1.CAPÍTULO 2.Gramática en pequeñas dosis:solo lo básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustantivos, adjetivos y artículos . . . . . . . . . . . . . . . . .Controla los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identifica adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descubre los artículos determinadose indeterminados (y el sol y la luna) . . . . . . . . . . .La relación entre sustantivos y adjetivos . . . . . . .Crea frases sencillas, sin verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ser o no ser: oraciones sin verbo . . . . . . . . . . . . .Forma oraciones con las preposicioneshabituales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Usa demostrativos para formar oraciones . . . . .Crea oraciones copulativas con pronombrespersonales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Árabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 9Sumario2122222324262828313335IX25/05/20 14:14

Forma oraciones de ser/estar en negativo . . . . . .Ser/estar en pasado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sumérgete en el pasado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Examina el presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mira al futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383941414447Baile de números: a contar de todo .49Hablemos de números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descubre los números ordinales . . . . . . . . . . . . . . . . .Di la hora en árabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Especifica la hora del día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Especifica los minutos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Los días y los meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dinerito, dinerito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abre una cuenta bancaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utiliza el cajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambia de divisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49515254555861616364Haz nuevos amigos y dalesconversación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67¡Saludos! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .El saludo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La despedida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pregunta a alguien cómo está . . . . . . . . . . . . . . . .Responde que estás bien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Las presentaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pregunta “¿Cómo te llamas?” . . . . . . . . . . . . .Responde “Me llamo.” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Habla de países y procedencias . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pregunta “¿De dónde eres?” . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responde “Soy de.” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Formula preguntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Habla de ti y de tu familia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68686969707071717272737476CAPÍTULO 3.CAPÍTULO 4.XÁrabe esencial para DummiesÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 1025/05/20 14:14

Habla del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .De palique: habla del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7982¡Que aproveche! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85CAPÍTULO 5.Todo sobre las comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85Desayuno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8690Almuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9697Disfruta comiendo en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cena fuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98Observa la carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Pide la comida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Pide la cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104De compras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107Vamos de compras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ojea el género . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Muévete por la tienda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pide un artículo concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compara el género . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compara dos o más artículos . . . . . . . . . . . . . . . .Elige el mejor producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cómprate ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107108109111114114117121CAPÍTULO 6.Ocio: máxima prioridad . . . . . . . . . . .123Visita museos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ve al cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Visita lugares de culto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Algunas normas que debes recordar . . . . . . . . . .El Hach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Muestra tu lado atlético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vamos a la playa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Toca instrumentos musicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aficiones populares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123126129129130131136137138CAPÍTULO 7.Árabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 11SumarioXI25/05/20 14:14

A trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141Consigue el puesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Muévete por la oficina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Relaciónate con tus compañeros . . . . . . . . . . . . .Dar órdenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Material de oficina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Atiende una llamada telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primero, ponte a tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Entabla una conversación telefónica . . . . . . . . . .Pide que te pasen con alguien . . . . . . . . . . . . . . . .Pide cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Después de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141145148154156157158158159159161CAPÍTULO 8.Viajero frecuente:medios de transporte . . . . . . . . . . . . .163Viaja en avión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Haz una reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pon a prueba el verbo viajar . . . . . . . . . . . . . . . . .Factura tu equipaje en el aeropuerto . . . . . . . . . .Embarca en el avión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Un apunte sobre el verbo llegar . . . . . . . . . . . . . .Pasa el control de aduana e inmigración . . . . . . .Desplázate por tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Llama a un taxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Coge el autobús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Súbete al tren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pregunta cómo se llega a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Preguntas de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responde a preguntas de lugar . . . . . . . . . . . . . .Pregunta con educación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿Podría repetirlo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utiliza el imperativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85CAPÍTULO 9.XIIÁrabe esencial para DummiesÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 1225/05/20 14:14

Échate una cabezadaen el hotel o en casa . . . . . . . . . . . . . .189Escoge el alojamiento adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . .Haz una reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Averigua el precio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indica la duración de tu estancia . . . . . . . . . . . . . .La entrada al hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Deja la habitación antes de las. . . . . . . . . . . . . . . . . .La vida en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190193194195197199200CAPÍTULO 10.En caso de emergencia . . . . . . . . . . .203Pide auxilio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Te echamos una mano con el verbo ayudar . . . .Echa una mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Obtén asistencia médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Encuentra el especialista adecuado . . . . . . . . . . .Partes del cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Explica los síntomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recibe tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pide asistencia jurídica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204205208210210210212213214Mis diez expresiones favoritasen árabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217marHaba bikum! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mumtaaZ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .al-Hamdu li-lah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .inshaa’ ala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mabruk! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .bi idhni ala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .bi SaHa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .taHiyaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mubalag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .tabaaraka ala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218218219219220220221221222222CAPÍTULO 11.CAPÍTULO 12.Árabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 13SumarioXIII25/05/20 14:14

Diez refranes árabes geniales . . . .223al-amzaal nur al-kalaam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a’mal jayr wa ilqahu fii al-baHr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .uTlubuu al-’ilm min al-mahd ilaa al-laHd . . . . . . . . . . .yad waaHida maa tusaffiq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .al-Harbaa’ laa yugaadir shayaratu hattaa yakunmu’akkid an shayara ujraa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .jaTa’ ma’ruuf aHsan min Haqiiqa gayr ma’ruufa . . . . .as-sir mizl al-Hamaama: ‘indamaa yugaadir yadiiyaTiir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .al-’aql li an-niDHaar wa al-kalb li as-simaa’ . . . . . . . . .kul yawm min Hayaatuk SafHa min taariijuk . . . . . . . .li faatik bi liila faatik bi Hiila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224224224225226227227. 227ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229CAPÍTULO 13.XIV225226Árabe esencial para DummiesÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 1425/05/20 14:14

EN ESTE CAPÍTULODescubre palabras castellanas queprovienen del árabeDesentraña el alfabeto árabePractica los sonidosCapítulo 1¿Cómo se dice?Habla árabeMarHaba (mar-ha-ba; bienvenido) al maravilloso mundo del árabe! En este capítulote voy a presentar el idioma partiendo dealgunas palabras típicas del castellano cuyos orígenes son árabes. Descubrirás el alfabeto árabe y lasbellas letras que lo componen, y te ofreceré pistaspara que aprendas a pronunciarlas.Explorar unalenguaabrirsea unanuevaCapítulo1 nueva¿Cómo esse dice?Hablaárabe7cultura y a otra forma de ver las cosas; por eso, eneste primer capítulo de Árabe esencial para Dummies,empezarás a descubrir el árabe y sus rasgos característicos.Capítulo 1 ¿Cómo se dice? Habla árabeÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 7725/05/20 14:14

Empieza por lo que te suenaSi tu lengua materna es el castellano, una estrategiapara comprender un nuevo luga (lu-ga; idioma) esbuscar similitudes entre las kalimaat (ka-li-mat;palabras) de ambas lenguas, en este caso entre elárabe y el castellano. Te sorprenderá saber que muchas palabras del castellano provienen del árabe.Por ejemplo, ¿sabías que “Albacete”, “café” o“elixir” son términos árabes? En la tabla 1-1 enumero algunas palabras castellanas de origen árabe.TABLA 1-1Palabras castellanas de origen árabeCastellanoOrigen árabeSignificado árabealmiranteamir al-baHralmirantealcoholal-kuHulmezcla de antimonioen polvoalcobaal-qubacúpula o arcoálgebraal-yabrreducir o consolidaralmanaqueal-manajcalendarioarsenaldaar as-Sinaa’ataller -iksiirpiedra filosofalgacelagaZaalgacelaazaraZ-Zahrdadoalmacén (magacén)al-majZanalmacén, depósitoalmohadaal-mijaddaalmohada/cojín8Árabe esencial para DummiesÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 825/05/20 14:14

CastellanoOrigen árabeSignificado nSáharaSaHraa’desiertoAlbaceteal-BasiiTnombre árabe deuna ciudad carsukkarazúcarcerosifrceroComo puedes ver en la tabla, el árabe ha influidomucho en la lengua española. Algunas palabrascomo almirante o arsenal guardan una relación indirecta con su origen arábigo, mientras que otras,como gacela o algodón son coincidencias exactas. Elárabe también recibe la influencia de otras lenguas,sobre todo cuando son términos más modernos. Porejemplo, el término tilifiZyuun (ti-li-fi-zyun; televisión) proviene directamente de la palabra televisión.Descubre el alfabeto árabeA diferencia del castellano y de otras lenguas románicas, el árabe se escribe y se lee de derecha a izquierda. Como nuestra lengua, el árabe tiene vocales y consonantes, pero las vocales en árabe enrealidad no son letras, sino símbolos que colocasencima o debajo de las consonantes para crear ciertos sonidos. Por lo que a consonantes se refiere, elárabe tiene 28, cada una representada por una letra.Capítulo 1 ¿Cómo se dice? Habla árabeÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 9925/05/20 14:14

Para pronunciarlas, colocas una vocal encima o debajo de la consonante en cuestión. Por ejemplo,cuando colocas una fatHa, que representa el sonidovocálico “a”, encima de la consonante que representa la letra “b”, obtienes el sonido “ba”. Con lamisma consonante, pero utilizando una kasra, querepresenta el sonido “i”, obtendrás el sonido “bi”.Todo sobre las vocalesEn árabe existen tres vocales principales. Por suerte, son muy fáciles de pronunciar, ya que se parecena las vocales del castellano. Eso sí, conviene tener encuenta que también existen derivaciones vocálicastan importantes como las vocales principales. Estasvocales derivadas se dividen en tres categorías: vocales dobles, vocales largas y diptongos. En estasección te explicaré las distintas vocales, vocalesderivadas y combinaciones vocálicas.Vocales principalesLas tres vocales principales del árabe son:»» fatHa: La primera vocal principal del árabees fatHa (fat-ha), que equivale a la “a”corta de agua o gato. En algunos casos, lafatHa también puede sonar como una “e”corta, como en pez o seco. Al igual que lasdemás vocales, la forma de pronunciaruna fatHa dependerá de las consonantesque la preceden y la siguen. En la escrituraárabe, la grafía de la fatHa consiste en unapequeña línea horizontal situada encima10Árabe esencial para DummiesÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 1025/05/20 14:14

de la consonante. En la transcripción alcastellano que se ha utilizado en este libro,está representada simplemente por la letra“a”, como en las palabras kalb (kalb; perro) owalad (ua-lad; niño).»» damma: La segunda letra principal del árabees damma (da-ma). Una damma suena comola “u” de tubo o fruta. En la escritura árabe, seescribe como una diminuta “e” al revés situadaencima de la consonante. En la transcripción alcastellano, se representa con la letra “u”, comoen funduq (fun-duq; hotel) o suHub (su-hub;nubes).»» kasra: La tercera vocal principal del árabe eskasra (kas-ra), que suena como la “i” de hilo opinza. La grafía de la kasra es idéntica a la defatHa —una pequeña línea horizontal— con ladiferencia de que va debajo de la consonante.En la transcripción al castellano, se escribecomo una “i”, como en bint (bint; niña) oislaam (is-lam; islam).Vocales doblesUna forma derivada de las vocales es lo que se denomina vocal doble, que en árabe se conoce comotanwiin (tan-uin). Es un procedimiento bastantesencillo: consiste en añadir a continuación de unavocal principal la misma vocal, formando así dos vocales (o una vocal duplicada). El sonido de una vocaldoble va en función de la vocal principal que se duplica. Aquí tienes todas las combinaciones de vocales dobles posibles:Capítulo 1 ¿Cómo se dice? Habla árabeÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 111125/05/20 14:14

»» fatHa doble: tanwiin con fatHa crea el sonido“an”, como en ahlan wa sahlan (ah-lan uasah-lan; hola).»» damma doble: tanwiin con damma crea elsonido “un”. Por ejemplo, kuratun (ku-ra-tun;balón) termina con damma doble.»» kasra doble: tanwiin con kasra forma elsonido “in”, como en SafHatin (saf-ha-tin;página).Vocales largasLas vocales largas son derivadas que alargan las vocales principales. Para distinguirlas con facilidad,imagina la diferencia entre vocales largas y vocalescortas (principales) como si fueran pulsos musicales. Si una vocal principal durara un pulso, la vocallarga equivalente duraría dos pulsos. Si bien las vocales dobles se forman escribiendo dos vocalesprincipales una al lado de la otra, las vocales largasse forman añadiendo una letra a una de las vocalesprincipales. Cada vocal principal tiene una consonante con la que se alarga. Estos son algunos ejemplos para entender el procedimiento de las vocaleslargas:»» Para crear una vocal larga a partir de unafatHa, hay que unir una alif a la consonantesobre la cual va dicha fatHa. Al transcribirla alcastellano, verás que escribo la forma larga defatHa con “aa”, como en kitaab (ki-tab; libro)o baab (bab; puerta). La “aa” significa quemantienes el sonido de la vocal dos pulsos envez de uno.12Árabe esencial para DummiesÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 1225/05/20 14:14

»» La vocal larga de damma se obtiene uniendouna waaw a la consonante con la que va dichadamma. De esta forma, se alarga la vocal “u”para pronunciar “uu”, como en nuur (nur; luz)o guul (gul; fantasma). Procura aguantar lavocal “u” durante dos pulsos y no uno.»» Para crear una vocal larga a partir de unakasra, hay que unir una yaa’ a la consonantecon la que va dicha kasra. Así como la alifalarga la fatHa y la waaw alarga la damma, layaa’ alarga la kasra. Algunos ejemplos reflejanla “ii” en palabras como kabiir (ka-bir; grande)y Saguiir (sa-guir; pequeño).Los caracteres árabes de las vocales largas figuranen la tabla 1-2.TABLA 1-2Caracteres vocálicos árabesÁrabeNombre del carácterExplicación ا alif (a)Para crear una vocal larga a partirde una fatHa. و waaw (w)Para crear una vocal larga a partirde una damma. ي yaa’ (y)Para crear una vocal larga a partirde una kasra.DiptongosLos diptongos en árabe conforman una categoría devocales especial debido, de forma resumida, a que sonsonidos monosilábicos que empiezan con una vocalque se transforma suavemente hasta convertirse enotra. Un ejemplo en castellano sería el sonido de lasCapítulo 1 ¿Cómo se dice? Habla árabeÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 131325/05/20 14:14

dos primeras vocales de la palabra tierra. Por suerte,en árabe solo existen dos diptongos, utilizados paradistinguir entre las formas yaa’ y waaw de las vocaleslargas. Cuando te topes con una de estas dos letras,debes preguntarte: “¿Es una vocal larga o un diptongo?”. Existe un método fácil para resolver si es uno uotro: cuando la yaa’ o la waaw sean diptongo, verásun sukun (su-kun) encima de la consonante. Unsukun se parece a las vocales principales en que setrata de un símbolo pequeño (un círculo diminuto)que se coloca sobre la consonante. Sin embargo, a diferencia de las vocales, el sukun no se pronuncia, escasi como una vocal muda. De modo que, cuando unawaaw o una yaa’ lleve un sukun encima, sabes que elsonido será un diptongo. Estos son algunos ejemplos:»» Diptongos de waaw: yawm (yaum; día); nawm(naum; dormir); Sawt (saut; ruido).»» Diptongos de yaa’: bayt (bayt; casa); ‘ayn (ayn;ojo); layla (lay-la; noche).Todo sobre las consonantesLa lengua árabe cuenta con 28 consonantes distintas y cada una está representada por una letra diferente. Al tratarse de un alfabeto que se escribe encursiva, la mayoría de las letras se ligan unas a otras.Por eso, cada letra que representa una consonantese escribe de cuatro formas distintas en función dellugar que ocupa en la palabra: al principio, en el medio, al final o sola. La transcripción al castellano dela escritura árabe que empleo en este libro distingueentre mayúsculas y minúsculas.14Árabe esencial para DummiesÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 1425/05/20 14:14

La mayoría de las consonantes en árabe tienen, porsuerte, su equivalente en castellano, pero hay algunas que resultan bastante desconocidas para los hablantes no nativos del árabe. La tabla 1-3 muestralas 28 consonantes árabes, cómo se escriben en árabe, cómo las transcribo al castellano y cómo suenan.TABLA 1-3Consonantes árabesCarácter Nombreárabede la letraPronun ciaciónSuena como.Ejemplo ا ب alif (a)a-lifSuena como la “a” de ajo.ab (ab; padre)baa’ (b)baSuena como la “b” de balón. ت baab (bab;puerta)taa’ (t)taSuena como la “t” de tinta. ث tilmiidh (til-mid;alumno)zaa’ (z)zaSuena como la “z” de zapato. ج zalaaza(za-la-za; tres)yiim (y–,–ch)yimSuena como la “j” de John eninglés.yamiil (ya-mil;bonito)Haa’ (H)ha خ Har (har;No existe equivalente encaliente)castellano; imagina el sonidoque produces cuando expulsasaire sobre las gafas paralimpiarlas; ese sonido flojo,rasposo, que sale corresponde ala letra “Haa’”.jaa’ (j)jaSuena como la “j” de jamón. د ذ juuj (juj;melocotón)daal (d)dalSuena como la “d” de dinero.daar (dar; casa)dhaal (dh)dhal ر Suena como la “d” pronunciada dhahab (dacon la punta de la lengua situada hab; oro)entre los dientes, no detrás.raa’ (r,–rr–)raSuena como la “r” de rojo. ح rayul (ra-yul;hombre)Capítulo 1 ¿Cómo se dice? Habla árabeÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 151525/05/20 14:14

Carácter Nombreárabede la letraPronun ciaciónSuena como.Ejemplo ز zaay (Z)zayZawcha (Zaucha; esposa) س Suena como el sonido quehaces al imitar el zumbido deuna abeja.siin (s)sinSuena como la “s” de secreto. ش samak (sa-mak;pescado)shiin (sh)shin ص shams (shams;Suena como el sonido quehaces al llevarte el dedo índice a sol)los labios en señal de silencio.Saad (S)sadSadiiq (sa-diq;amigo) ض En una “s” muy profunda quese pronuncia abriendo muchola boca y dejando caer lamandíbula.Daad (D)dadDabaab (dabab; niebla) ط Es una “d” muy profunda; igualque con el sonido de Saad, peroutilizando una “d” en lugar deuna “s”.Taa’ (T)ta ظ Tabiib (ta-bib;Es una “t” muy profunda;pronuncia una “t” normal y luego médico)baja la boca para redondear elsonido.DHaa’ (DH) dha ع ayn (‘)ayn غ ‘iraaq (i-raq;No existe equivalente enIrak)ninguna lengua romance; seemite desde la parte posteriorde la garganta. Respira hondoy seguido para luego cortar deforma intermitente el flujo de aireen el esófago, de modo que seproduzca un sonido de staccato.gayn (g,gu)gaynSuena como la “g” de gato, peroemitida desde la parte posteriorde la garganta.16Como si pronunciaras una“dhaal (dh)” pero llevada a laparte posterior de la garganta.DHahr (dhahr;espalda)gariib (ga-rib;extraño)Árabe esencial para DummiesÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 1625/05/20 14:14

Carácter Nombreárabede la letraPronun ciaciónSuena como.Ejemplo ف faa’ (f)faSuena como la “f” de fuego.funduq (funduq; hotel) ق qaaf (q)qafParecida a la letra “k”, peroemitida desde la parte posteriorde la garganta; debes notar quese restringe el flujo de aire a laaltura de la nuez de Adán.qahwa (qahua; café) ك kaaf (k)kafSuena como la “k” de koala.kutub (ku-tub;libros) ل laam (l)lamSuena como la “l” de libro.lisaan (li-san;lengua) م miim (m)mimSuena como la “m” de María.majZan (majZan; almacén) ن nun (n)nunSuena como la “n” de no.naDHiif(na-DHif;limpio) ه ha (h)haSe emite exhalando con fuerza;muy distinta de la Haa’ delprincipio de la lista. Imagina queacabas de correr una maratóny respiras hondo para llenar deoxígeno los pulmones.huwa (huwa; él) و waaw (w)uauSuena como la “w” deWashington.waZiir (ua-Zir;ministro) ي yaa’ (y)yaSuena como la “y” de yogur.yamiin (yamin; derecha)Para sonar lo más fluido posible, memoriza el máximo de letras que puedas y trata de relacionar cadauna con las palabras árabes en las que aparece. Eltruco para captar la pronunciación correcta de algunos de los sonidos árabes más exóticos está en la repetición, en la repetición y ¡en más repetición!Capítulo 1 ¿Cómo se dice? Habla árabeÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 171725/05/20 14:14

Planta cara a las letrasy términos difícilesEn esta sección, te ayudo a centrarte en la pronunciación de las letras difíciles. A continuación temuestro algunas de estas letras, junto con las palabras con las que deberías familiarizarte:»» Haa’: Hamraa’ (ham-ra; roja); Hassan (ha-san;nombre propio masculino); Hiwaar (hi-uar;conversación); HaZiin (ha-zin; triste).»» ‘ayn: ‘ayiib (a-yib; increíble); ‘aZiima (a-zi-ma;determinación); ‘ariiD (a-rid; amplio).»» qaaf: qif (qif; para —del verbo parar—); qird(qird; mono); qaws (qaus; arco).»» gayn: gaDbaan (gad-ban; enfadado); gurfa(gur-fa; habitación); gadan (ga-dan; mañana—contrario de ayer).CO N S EJO18La diferencia entre un arabohablante nativo y unono nativo radica en la dicción. El reto está en pronunciar las letras con claridad, sobre todo las difíciles. Practica estas palabras una y otra vez hasta quete sientas cómodo repitiéndolas sin detenerte y deforma clara.Árabe esencial para DummiesÁrabe esencial para Dummies FIN 105x165.indd 1825/05/20 14:14

Enfréntate a latranscripción árabeLa transcripción que empleo en este libro es un sistema reconocido y utilizado para transcribir del árabe al castellano. Los medios de comunicación españoles y de otros países lo utilizan. Es muy útil paraprincipiantes porque te permite hablar el idioma sinhaber aprendido a leer la escritura árabe.En este sistema de transcripción, cada letra en árabeestá representada mediante una grafía romana.Cabe destacar que este método distingue entre mayúsculas y minúsculas, lo cual quiere dec

Árabe esencial para Amine Bouchentouf para Árabe esencial para Dummies_FIN 105x165.indd 5 25/05/20 14:14