GME 6.5 V - OTTO

Transcription

----------D---------- GB---------- SKOriginalbetriebsanleitungTranslation of the original instructionsPreklad originálneho návodu na prevádzkuGME 6.5 V95187

DEUTSCHBitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.ENGLISHPlease read the instructions carefully before starting the machine.SLOVENSKYPred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINEDeutschEnglishSlovenskyUVEDENIE DO PREVÁDZKY3TECHNISCHE DATEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG GERÄTEBESCHREIBUNG RESTRISIKEN SICHERHEITSHINWEISE ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER VERHALTEN IM NOTFALL WARTUNG SYMBOLE GEWÄHRLEISTUNG SERVICEINSPEKTION- UND WARTUNGSPLAN FEHLERBEHEBUNG24TECHNICAL DATA SPECIFIED CONDITIONS OF USE DELIVERED ITEMS RESIDUAL RISKS SAFETY INSTRUCTIONS REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF EMERGENCY PROCEDURE MAINTENANCE SYMBOLS GUARANTEE SERVICE INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN FAILURE REMOVAL31Technické údaje POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA POPIS ZARIADENIA ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POŽIADAVKY NA PERSONÁL OBSLUHY SPRÁVANIE V PRÍPADE NUDZE ÚDRŽBA SYMBOLY ZÁRUKA SERVISPLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY ODSTRAŇOVANIE PORÚCH38EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Vyhlásenie o zhode EÚ45

LIEFERUMFANG DELIVERED ITEMS ROZSAH DODÁVKY4----------D---------- GB----------F----------I---------- NL---------- CZ---------- SK---------- HU---------- SLO---------- HROriginalbetriebsanleitungTranslation of the original instructionsTraduction du mode d’emploi d’origineTraduzione del Manuale d’Uso originaleVertaling van de originele gebruiksaanwijzingPřeklad originálního návodu k provozuPreklad originálneho návodu na prevádzkuAz eredeti használati utasítás fordításaPrevod originalnih navodil za uporaboPrijevod originalnog naputka za uporabu.---------- BG---------- RO---------- BIHTraducerea modului original de utilizarePrijevod originalnih uptstava za upotrebu.GME 6,5 PS95180 20 kgCeBdfADgAacBb

1DE GerätebeschreibungGB Delivered itemsSK Popis zariadeniaDE MontageGB AssemblySK MontážDE InbetriebnahmeGB Starting-up the machineSK Uvedenie do prevádzkyDE BetriebGB OperationSK PrevádzkaDE Reinigung / WartungGB Cleaning / MaintenanceSK Čistenie/Údržba212343-56-1112-1718-23

GERÄTEBESCHREIBUNG DELIVERED ITEMS POPIS ZARIADENIA21210 1192120211819141718321576451316

DE RadmontageGB Wheel assemblySK Montáž kolesaA1122xDELösen Sie die beiden Schrauben aus dem Getriebe. Schieben Sie den Schutz (a) auf die Radachse und fixierendiesen wieder mit den beiden Schrauben. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Radseite.GBRemove the two screws from the gearbox. Slide the cover (a) to the axle and fix it with the two screws. Repeat thisprocess on the other side of the wheel.SKPovoľte obe skrutky s prevodového ústrojenstva. Nasuňte ochranu (a) na nápravu a zase ju zafixujte obomaskrutkami. Tento proces zopakujte na druhej strane kolesa.345DELösen Sie die Schraube am Wellenende und entnehmen Sie die Einstellunterlegscheibe.Montieren Sie die Räder auf der Achsenwelle und stellen sicher, dass der Achsenbolzen in dieNut eingerastet ist. Fixieren Sie das Rad jetzt wieder mit der Einstellunterlegscheibe und derSchraube. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Radseite.GBThe more you nacLösen the screw shaft end and remove the adjusting washer. Mount thewheels on the axle shaft, and ensure that the axle bolt is engaged in the groove. Fix the wheelagain with Einstellunterlegscheibe and the screw. Repeat the process on the other Radseite.hposition of the steering fork arisesthe assignment of the transmission.SKPovoľte skrutku na konci hriadeľa a odstráňte nastavovaciu podložku. Namontujte kolesána hriadeľ nápravy a skontrolujte, či je čap nápravy zasunutý do drážky. Teraz zase zafixujtekoleso nastavovacou podložkou a skrutkou. Proces zopakujte na druhej strane kolesa.1x1x3

Montage Sicherungsbolzen undHandhebelGB Assembly safety bolt and handleSK Montáž zaisťovacieho kolíka aručnej pákyDE41B674xDELösen Sie die vier Muttern an der Sicherungsbolzenaufnahme (d). Bauen Sie die Kupplungshülse (c) ein undziehen die Muttern wieder an.GBRemove the four nuts on the bolts securing admission (d). Remove the coupling sleeve (c) and tighten the nutsagain.SKPovoľte štyri matice na upínanie zaisťovacieho kolíka (d). Namontujte objímku spojky (c), a zase dotiahnitematice.C8918eDELösen Sie die beiden Muttern an der Halteplatte (e), drehen Sie die zwei Halteplatten um 180 .GBLoosen the two nuts on the plate (s), turn the two retaining plates 180 .SKPovoľte obe matice na upínacej doske (e), otočte obe upínacie dosky o 180 .

Montage Handhebel undGangschalthebelGB Assembly lever and gear leverDE51C1011182xeDEDrücken Sie den Handhebel (18) nach unten, jetzt können Sie die Lenkgabel einsetzen und mit dem Handhebel(18) im mittleren Zahnkranz fixieren. Drehen Sie die beiden Halteplatten (e) wieder um 180 nach oben undfixieren diese wieder mit den beiden Muttern.Beim Anziehen der vier Muttern der Halteplatten beachten Sie folgendes:- alle Muttern sollten die gleiche Einschraublänge haben.GBPress the hand lever (18) down, now you can use the steering fork and fix it with the hand lever (18) in the middlesprocket. Remove the two retaining plates (s) again to 180 upwards and fix it with the two nuts.When tightening the four nuts holding the plates, note the following:- All nuts should be the same thread engagement.SKStlačte ručnú páku (18) dole, teraz môžete nasadiť vidlicu prevodovky riadenia a ručnou pákou (18) ju zafixovaťv prostrednom čelne ozubenom kolese. Otočte obe upínacie dosky (e) zase o 180 nahor, a zafixujte ich obomamaticami.Pri doťahovaní štyroch matíc upínacích dosiek dbajte na nasledujúce:- všetky matice by mali mať rovnakú dĺžku zaskrutkovania.D1213222213311331DEEntfernen Sie die beiden Kunststoffkappen (f) vom Ganghebel. Setzen Sie das Gangschaltgestänge zusammen indem Sie die beiden Teile mit der Kunststoffkappe und den Splinten sichern.GBRemove the two plastic caps (f) of the gear lever. Put the gear shift linkage together where you secure the twoparts with the plastic cap and the cotter pins.SKOdstráňte z radiacej páky obe plastové viečka (f). Zmontujte radiace ústrojenstvo (tyče a páky radenia) tak, žeoba diely zaistíte plastovým viečkom a závlačkami.

6DE Ölstand kontrollieren - MotorGB Oil level inspection - engineSK Kontrola stavu oleja motora2DE Vor Erstinbetriebnahme mussder Motor unbedingt mitMotorenöl befüllt werden.Überprüfen Sie vor jederInbetriebnahme den Ölstand.10W-401GB Check the oil level whenever the appliance SKis to be put into operation. Add engine oil ifnecessary. Check the oil level whenever theappliance is to be put into operation. Addengine oil if necessary.Pred prvým uvedením do prevádzky sa musímotor bezpodmienečne naplniť motorovýmolejom. Pred každým uvedením do prevádzkyskontrolujte stav oleja.220 cm435MAXMIN6710W-408MAX (0,6 ltr.)MIN

Ölstand kontrollierenGetriebeGB Oil level inspection - gearSK Kontrola stavu oleja prevodovkyDESAE 80W-902DE Vor Erstinbetriebnahme muss das EN Before commissioning the gearbox must be SKGetriebe unbedingt mit Getriebeölabsolutely filled with gear oil. Check the oilbefüllt werden. Überprüfen Sielevel before each use.vor jeder Inbetriebnahme denÖlstand.1Pred prvým uvedením do prevádzkysa musí prevodovka bezpodmienečnenaplniť prevodovým olejom. Predkaždým uvedením do prevádzkyskontrolujte stav oleja.3220 cm45MAXMIN6MAX 1,1 ltr.MINSAE 80W-907

Ölstand kontrollierenKupplungGB Oil level inspection - clutchSK Kontrola stavu oleja spojkyDE82DE Vor Erstinbetriebnahme mussdie Kupplung unbedingt mitMehrzwecköl befüllt werden.Überprüfen Sie vor jederInbetriebnahme den Ölstand.SAE 80W1EN Before commissioning the coupling mustalways be filled with multi-purpose oil.Check the oil level before each use.SKPred prvým uvedením do prevádzkysa musí spojka bezpodmienečnenaplniť viacúčelovým olejom. Predkaždým uvedením do prevádzkyskontrolujte stav oleja.220 cm34MAX0,3 ltr.5MINSAE 80W678

DE TankenGB Fuel tank fillingSK Tankovanie23MAX12SUPER / E10max. 3,6 l45min. 3mS TA R T9

Inbetriebnahme Einstellung derLenkstangeGB Commissioning the handlebaradjustmentSK Uvedenie do prevádzky –nastavenie vodiacej tyče riadeniaDE1021IIIIII2DEStand der LenkgabelGBState of the steering forkSKStav vidlice prevodovky riadeniaDEGangwahlhebel bzw. Vorwärts-/RückwärtsgangwahlGBGear selector lever or forward/reverse gear selectionSKPákou alebo Stupeň rýchlosti pre jazdu dopreduDEWählen Sie die richtige Stellung der Lenkgabel. Um dieLenkgabel zu drehen muss das Lenkgestänge gelöst undwieder fixiert werden. Das jeweilige Anbaugerät (z. B.Schneeschild, etc.) bestimmen die Position der Lenkgabel.GBSelect the correct position of the steering fork. To rotate thesteering fork needs the steering rods are resolved and fixedagain. The respective attachment (eg snow plow, etc.)determine the position of the steering forkSKZvoľte správnu polohu vidlice prevodovky riadenia.Aby bolo možné otáčať vidlicou prevodovky riadenia, musísa povoliť mechanizmus riadenia (ťahadlo riadenia) a zasezafixovať. Príslušné prídavné zariadenie (napr. snehováradlica a pod.) určuje polohu riadiacej vidlice.53421851826

DE Ankupplung von AnbaugeräteGB Coupling of attachmentsSK Pripojenie prídavných zariadení212OFF20 cm342/GFETT51SEREA3TIPP121xDE Die Ausrichtung der Lenkstange entnehmen Sie bitte der jeweiligen Anleitung des Anbaugerätes.Falls der Sicherungsbolzen nicht einrasten sollte, ziehen Sie 1x den Seilzugstarter.GB For the alignment of the handlebars Please read the relevant instructions of the attachment.If engage the locking pin does not work, pull the starter cord.SK Vycentrovanie vodiacej tyče nájdete v príslušnom návode prídavného zariadenia.Ak by zaisťovací kolík nezaskočil, zatiahnite 1 za lankový štartér.11

123DE Betrieb - STARTGB Operation - STARTSK Prevádzka – ŠTARTS TA R T6-81a2bcdONbacCHOKEdONDE Choke muss nur geöffnet werden,wenn der Motor kalt ist.GB The choke may only be openwhen the engine is cold.SK Sýtič sa musí otvoriť len vtedy, keď je motorstudený.b

DE Betrieb - STARTGB Operation - STARTSK Prevádzka – ŠTART3341325S TA R T6RUN7DE Legen Sie nun den 1. Gang ein. Beachten Siedabei die Stellung der Lenkgabel.GB Now place the first Transitional one. Note theposition of the steering fork.SkTeraz zaraďte 1. rýchlostný stupeň. Dbajtepritom na polohu riadiacej vidlice.13

143DE BetriebGB OperationSKPrevádzka6ON2017DE Schalten Sie den Einrückhebel/Geräteantrieb (je Anbaugerät) (17) zu sowie den Fahrantrieb (20) auf “ON”.GBTurn the shift lever / Gear Motors (per attachment) to (17) and the drive (20) to “ON”.SK Zapnite radiacu páku/pohon zariadenia (podľa prídavného zariadenia) (17), a ďalej jazdný režim (20) na „ON“.7amax.8S TA R T25 b -

DE BetriebGB OperationSK Prevádzka39IDEStand der LenkgabelGBState of the steering forkSKStav riadiacej vidliceIIDEGangwahlhebelbzw. Vorwärts-/RückwärtsgangwahlGBGear selectorlever andforward/ReverseselectionSKRadiaca páka,resp. voľba stupňarýchlosti pre jazdudopredu/dozadu.11b10a12DE Je nach Position der Lenkgabel ergibt sichdie Belegung der Gangschaltung.GBResults depending on the position of thesteering fork is the assignment of thetransmission.SK Podľa polohy riadiacej vidlice vyplývaobsadenie radenia rýchlostných stupňov.c15

163DE Betrieb - HaltenGB Operation - STOPSK Zastavenie prevádzky12S T O P PSTOP234S TA R Ta1b -

DE Betrieb - STOPGB Operation - STOPSK Prevádzka – STOP17312STOPa3OFFbabOFF

184DE Reinigung / WartungGB Cleaning / MaintenanceSK Čistenie/Údržba123TIPPGüde-Art.-Nr./Art.-No. 027522,5 - 3,0 barFETT/GREASE

DE Ölwechsel MotorGB Oil change engineSK Výmena oleja motora41220 cm346DE Ölstand auffüllen/kontrollieren!GB Check the oil level/add oil!SK Naplnenie/Kontrola stavu oleja!19

Ölwechsel Getriebe undKupplungGB Oil change gear and clutchDE204SK Výmena oleja prevodovky a spojky12420 cm312420 cm3DE Ölstand auffüllen/kontrollieren!GB Check the oil level/add oil!SK Naplnenie/Kontrola stavu oleja!7-8

DE ZündkerzeGB Spark plugSK Zapaľovacia sviečka4120 cm230,7-0,8 mm421

224DE LuftfilterGB Air filterSK Vzduchový filterSTOP122313456H2O

DE LuftfilterGB Air filterSK Vzduchový filter47TIPPDE Geben Sie ein paar Tropfen Öl auf den Schaumstofffilter.GB Apply a few drops of oil to the foam filter.SK Dajte pár kvapiek oleja na filter z penového materiálu.10111238923

DEUTSCH24Technische DatenArtikel-Nr. .95187Hubraum . 196 cm3Max. Leistung .OHV 4-Takt-Motor, 4,8 kW/6,5 PSKraftstoff.Super/E10Tankinhalt . 3,6 lBenzinverbrauch .1,2 l/hVorwärtsgang . 2 GängeGeräteantrieb .max. 920

The respective attachment (eg snow plow, etc.) determine the position of the steering fork SK Zvoľte správnu polohu vidlice prevodovky riadenia. Aby bolo možné otáčať vidlicou prevodovky riadenia, musí sa povoliť mechanizmus riadenia (ťahadlo riadenia) a zase zafixovať. Príslušné prídavné zariadenie (napr. snehová radlica a pod.) určuje polohu riadiacej vidlice. 1 2 1 2 6 5.