Circaid Compression Anklet Elastic Compression System

Transcription

medi GmbH & Co. KGMedicusstraße 195448 Bayreuth, Germanywww.medi.demedi Australia Pty Ltd83 Fennell StreetNorth Parramatta NSW 2151AustraliaT 61-2 9890 8696F 61-2 9890 m.aumedi BrasilRua Itapeva 538 cj. 42Bela Vista, São Paulo - SPCEP: 01332-000BrasilTel: 55 (11) 3500 8000sac@medibrasil.comwww.medibrasil.commedi Austria GmbHAdamgasse 16/76020 InnsbruckAustriaT 43 512 57 95 15F 43 512 57 95 15 45vertrieb@medi-austria.atwww.medi-austria.atmedi Danmark ApSVejlegardsvej 592665 Vallensbæk StrandDenmarkT 45 70 25 56 10F 45 70 25 56 20kundeservice@sw.dkwww.medidanmark.dkmedi Belgium bvbaPosthoornstraat 13/13582 KoerselBelgiumT 32 011 24 25 60F 32 011 24 25 64info@medibelgium.bewww.medibelgium.bemedi Bayreuth España SLC/Canigó 2 – 6 bajosHospitalet de Llobregat08901 BarcelonaSpainT 34 93 260 04 00F 34 93 260 23 14medi@mediespana.comwww.mediespana.comcircaid compression ankletcircaid compression ankletelastic compression systemE012043 / 02.2016CircAid Medical Products, Inc.8333 Clairemont Mesa Blvd Suite 205San Diego, CA 92111 U.S.A.www.mediusa.comInstructions for use. Gebrauchsanweisung.Инструкция по использованию. Mode d’emploi. Instruccionesde uso. Instruções de uso.medi. I feel better.medi Norway ASP.B. 2384291 KopervikNorwayT 47 52 84 45 00F 47 52 84 45 09post@medinorway.nowww.medinorway.nomedi Sweden ABBox 6034192 06 SollentunaSwedenT 46 8 96 97 98F 46 8 626 68 70info@medi.sewww.medi.semedi Polska Sp. z. o. o.Zygmunta Starego 2644-100 GliwicePolandT 48 32 230 60 21F 48 32 202 87 56info@medi-polska.plwww.medi-polska.plmedi UK Ltd.Plough LaneHereford HR4 OELUnited KingdomT 44 1432 37 35 00F 44 1432 37 35 10enquiries@mediuk.co.ukwww.mediuk.co.ukmedi Bayreuth Unipessoal Lda.Rua do Centro Cultural, no. 431700-106 LisboaPortugalT 351 21 843 71 60F 351 21 847 08 33medi.portugal@medibayreuth.ptwww.medi.ptmedi Ukraine LLCTankova Str. 8, office 35Business-center “Flora Park”Kiev 04112UkraineT 380 44 591 1163F 380 44 455 6181office@medi-ua.comwww.medi-UA.commedi RUS LLCBusiness Center NEO GEOButlerova st., 17117342 MoscowRussiaT 7 (495) 374-04-56F 7 (495) 374-04-56info@medirus.ruwww.medirus.rumedi USA L.P.6481 Franz Warner ParkwayWhitsett, N.C. 27377-3000USAT 1 336 4 49 44 40F 1 888 5 70 45 54orders@mediusa.comwww.mediusa.com

EnglishEnglishStep 1Step 2cuffed edgeof lineraprlove Step 3circaid compressionankletPurposeThe garment is a single patient,reusable, non-invasive,non-sterile, elastic compressionanklet designed to providetherapeutic compression to thefoot and ankle region for patientswith venous and lymphaticdisorders and is always to beworn in combination with lowerleg compression garments and ifnecessary a foot garment.laoverpImportant to note:Independently of medicaldiagnosis and prescribedcompression treatment, circaidcompression anklet is to be wornin combination with foot, lowerleg and if necessary upper legcompression garments.The circaid compression anklet isnot defined as “medical compression stockings” according toRAL-GZ 387:2000-09 Medizinische Kompressionsstrümpfe.Detailed information on theindications can be found in therespective instruction manualsfor the main products circaidjuxtacures, circaid juxtalite orcircaid juxtafit.Storage instructionsStore in a dry placeKeep out of sunlightThe shelf-life date is printed onthe carton label with the symbolof a “sand glass“.Made-to-measure garments areproducts for immediate use anddo not have a shelf-life date.This garment is not designed to becut or modified in any way, doingso will void the warranty.medi FranceZ.I. Charles de Gaulle25, rue Henri Farman93297 Tremblay en France CedexFranceT 33 1 48 61 76 10F 33 1 49 63 33 05infos@medi-france.comwww.medi-france.commedi Hungary Kft.Bokor utca 211037 BudapestHungaryT 36 1371 0090F 36 1371 0091info@medi.huwww.medi.humedi Italia S.r.l.Via Guido Rossa 2840033 Casalecchio di Reno-BolognaItalyT 39 051 613 24 84F 39 051 613 29 56info@medi-italia.itwww.medi-italia.itmedi Medical Support Sdn Bhdmedi representative office AsiaUnit No. B-2-19, Block B, No.2,Jalan PJU 1A/7AOasis Ara Damansara, PJU 1A,47301 PETALING JAYASelangor Darul EhsanMalaysiaT 6 03 7832 3591F 6 03 7832 3921info@medi-asia.comwww.medi-asia.commedi Middle EastP. O. Box: 109307Abu DhabiUnited Arab EmiratesT 971 2 6429201F 971 2 6429070info@mediuae.aewww.mediuae.aemedi Nederland BVHeusing 54817 ZB BredaThe NetherlandsT 31 76 57 22 555F 31 76 57 22 565info@medi.nlwww.medi.nl

EnglishEnglishLifespanDue to material wear and tear andloss of elasticity the medicalefficacy can only be guaranteedfor a defined lifespan.This assumes correct handling ofthe garment (e.g. proper care,donning, and doffing).circaid compression anklet: 3 month - depends on the wearand tearDisposalPlease dispose of the garment inhousehold waste. No specialcriteria for disposal apply formedical compression garments.CESince made-to-measuregarments are custom-madedevices pursuant to EU Directive93/42/EEC they do not bear any CEmarking. They satisfy thefundamental requirements ofAttachment I of the Directive.Material compositioncircaid compression anklet88% Nylon12% ElastaneThis garment does not containlatex.Washing instructionsThe garment can be machinewashed using a gentle cycle anddried on a low heat setting.To extend the life of the garment,hand wash and drip dry. Machine wash warmDo not bleachTumble dry, low heatDo not ironDo not dry cleanDo not wringWearing recommendationIf experiencing any pain,immediately remove the garmentand consult your physician.

EnglishEnglishThe garment should never hurt. Itshould feel firm but comfortable.The circaid compression ankletmay be worn day and night, butremoval is recommended ifexperiencing discomfort whenlying down.DonningIf using the circaid compressionanklet make sure that you havealready applied a circaid leggarment and a circaidundersleeve. To avoiduncomfortable wearing due towrinkles in the undersleeveensure that the bottom part of thecircaid undersleeve is folded overthe bottom part of the circaid leggarment.Step 1: For an easier application,slide your hand into the circaidcompression anklet and turn itinside out just up to the heel.Step 2: Slide the circaidcompression anklet onto the footand ensure that it is pulled highenough that it overlaps with thecircaid leg garment.RemovalSlide the circaid compressionanklet off the foot.SizingStandard size:fits arch circumference range:19 cm - 36 cmfits ankle circumference range:19 cm - 27 cmLarge size:fits arch circumference range:22 cm - 41 cmfits ankle circumference range:25 cm - 50 cm

DeutschGermancircaid kompressiveSockeZweckbestimmungDiese Kompressionsversorgung istwiederverwendbar, nicht invasivund unsteril zur Verwendung beieinem Patienten. Sie dient beiPatienten mit Venen- undLympherkrankungen zurKompression des Fußes undKnöchels und wird immer inKombination mit einer Unterschenkelkompressionsversorgungsowie ggf. einem zusätzlichenFußteil getragen.Wichtiger Hinweis:In Abhängigkeit der Diagnose undder, durch den behandelnden Arzt,verordneten Kompressionsversorgung wird die circaid kompressiveSocke in Kombination mit Fuß-,Unter- und ggf. Oberschenkelkompressionsversorgungengetragen.Die circaid kompressive Sockeentspricht nicht der RAL-GZ387:2000-09 MedizinischeKompressionsstrümpfe.Detaillierte Informationen zu denIndikationen entnehmen Sie bitteden Gebrauchsanweisungen derjeweiligen Hauptprodukte circaidjuxtacures, circaid juxtalite odercircaid juxtafit.LagerungTrocken aufbewahrenVor Sonnenlicht schützenDas Lagerfähigkeitsdatumist mit dem Symbol aufdem Schachteletikettaufgedruckt.Maßanfertigungen sind Produktezur sofortigen Verwendung undmit keinem Lagerfähigkeitsdatumversehen.Diese Kompressionsversorgungdarf weder zugeschnitten nochverändert werden.

DeutschGermanBei Modifizierungen jeglicher Art,die von der Gebrauchsanweisungabweichen, erlischt der Gewährleistungsanspruch.NutzungsdauerWegen Materialverschleiß bzw.-erschlaffung ist die medizinischeWirksamkeit für eine definierteNutzungsdauer gegeben.Dies setzt richtige Handhabung(z.B. bei der Pflege, dem An- undAusziehen) voraus.circaid kompressive Socke: 3 Monate - abhängig von derjeweiligen BeanspruchungInhalt:1 Paar KompressionssockenEntsorgungBitte über den Rest- bzw. Hausmüllentsorgen. Für diese medizinischeKompressions versorgung geltenkeine besonderen Anforderungenfür die Beseitigung.CEMaßanfertigungen sindSonderanfertigungen gemäß derEU-Richtlinie 93/42/EWG undbesitzen deshalb keine CE-Kennzeichnung. Sie erfüllen diegrundlegenden Anforderungennach Anhang I der Richtlinie.Materialzusammensetzungcircaid kompressive Socke88% Nylon12% ElastanDiese Kompressionsversorgungenthält kein Latex.

DeutschGermanPflegehinweiseDie Kompressionsversorgungkann im Schonwaschganggewaschen und bei geringer Hitzeim Trockner getrocknet werden. Schonwaschgang Nicht bleichen Im Trockner bei geringerHitze trocknen Nicht bügelnNicht chemisch reinigenNicht auswringenTrageempfehlungBei auftretendem Schmerz, ist dasFußteil sofort abzulegen und einArzt zu konsultieren.Die Kompressionsversorgungsollte auf keinen Fall Schmerzenhervorrufen. Sie sollte fest undkomfortabel sitzen.Das circaid kompressive Sockekann Tag und Nacht getragenwerden. Es sollte jedochausgezogen werden, wenn Sie imLiegen Beschwerden haben.AnziehenBevor Sie das circaid kompressiveSocke anlegen, stellen Sie sicher,dass Sie bereits eine circaidBeinversorgung sowie einencircaid Unterziehstrumpf tragen.Um ein unangenehmes Tragegefühl auszuschließen, sollte dasuntere Ende des Unterziehstrumpfes über das untere Endeder circaid Beinversorgungumgeschlagen sein.Schritt 1: Zum einfacherenAnziehen, schlüpfen Sie mit IhrerHand in das circaid kompressiveSocke und drehen Sie es auf dielinke Seite, bis die Ferse erscheint.Schritt 2: Ziehen Sie das circaidkompressive Socke über Ihren Fußund stellen Sie sicher, dass es weitgenug nach oben gezogen ist,sodass es mit der circaidBeinversorgung überlappt.

DeutschGermanAusziehenZiehen Sie das circaid kompressiveSocke vom Fuß.GrößenhinweiseStandardgröße:Umfang Rist/ Fußrücken zuFußgewölbe: 19 - 36 cmKnöchelumfang: 19 - 27 cmGroß:Umfang Rist/ Fußrücken zuFußgewölbe: 22 - 41 cmKnöchelumfang: 25 - 50 cm

РусскийRussiancircaid id compressen anklet - этонестерильный эластичныйкомпрессионный разового �ный дляобеспечения компрессии вобласти стопы и голеностопногосустава у пациентов с венознойнедостаточностью илимфедемой.Показания Лимфедема Другие формы отеков:- венозные- посттравматические- послеоперационные Липедема Варикозная болезнь(всехтипов) Хроническая венознаянедостаточность (ХВН) Венозный стаз Несостоятельность венозныхклапанов Посттромботический синдром Трофические венозные язвы Ангиодисплазия Состояния послесклеротерапии Профилактика тромбозов Венозная экзема ельныепротивопоказанияВ соответствии с аниями, лечащийврач оценивает состояниепациента и соотноситпотенциальную пользу отприменения данногокомпрессионного изделия(например, при хроническойвенозной недостаточности) свозможными рискамитерапевтического примененияданного медицинского изделия упациента. Нарушение или и нижнихконечностей

РусскийRussian Аллергические реакции накомпоненты олютные , при которыхиспользование компрессионныхизделий абсолютно исключено,несмотря на наличие показаний(например, хроническаявенозная недостаточность). Хронические облитерирующиезаболевания артерий нижнихконечностей средней итяжелой степени ая недостаточность Септический флебит Синий болевой флебит Инфекция областиголеностопного сустава и/илистопыХранениеХранить в сухом местеБеречь от й срок реализации ввиде символа песочных часов иобозначения даты «месяц–год»указан на наклейкеизготовителя, расположенной наупаковке изделия.Изготовленные поиндивидуальному заказу изделияявляются товаром длянемедленного использования игарантийный срок реализациина них не указывается.Это изделие нельзя резать илимодифицировать любым инымспособом.Срок эксплуатацииИзделие circaid compressionanklet имеет срок эксплуатациипри ежедневном использованиине более 3 месяцев.Ввиду износа материаламедицинская эффективностьизделия может быть гарантированатолько на указанные срокиэксплуатации при условиисоблюдения рекомендаций,изложенных в настоящей

РусскийRussianинструкции по � упаковкиОдна пара компрессионныхносков circaid �ровать с бытовымиотходами. К медицинскимкомпрессионным изделиям неприменяются специальныетребования по утилизации.Маркировка СЕМаркировка СЕ ставится навсе серийные изделия иподтверждает соответствиеДирективе ЕС 93/42/ЕЕС.На основании ДирективыЕС 93/42/ЕЕС маркировка СЕне ставится на изделия,изготовленные поиндивидуальным меркам потребованию заказчика. Такиеизделия соответствуютосновным требованиямПриложения I Директивы.Состав материалаcircaid compression anklet:88% Нейлон12% ЭластанДанное изделие не содержитлатекс.Инструкции по стиркеЧтобы продлить срок службыизделия, его следует стиратьвручную и сушить не отжимая.Однако изделие можно такжестирать в машине, используяделикатные моющее веществои режим деликатной стирки, исушить при невысокойтемпературе.

РусскийRussian Машинная стирка в теплойводе Не отбеливать С ушить в сушильноймашине при невысокойтемпературе Не гладитьНе применять химчисткуНе отжиматьПримечаниеВ случае возникновениямалейшей боли немедленноснимите изделие ипроконсультируйтесь с врачом.При использовании изделия ононикогда не должно причинятьболь. Должно быть ощущениенадежности и комфорта.Компрессионный носок circaidcompression anklet можноносить днем и ночью, но еслипациент испытываетдискомфорт в положении лежа,то его следует снять.НадеваниеПри использов

www.mediusa.com circaid compression anklet E012043_GA_Circaid_compression_anklet.indd 1 29.01.16 08:43. Step 1 Step 2 Step 3 circaid compression 25, anklet Purpose The garment is a single patient, reusable, non-invasive, non-sterile, elastic compression anklet designed to provide therapeutic compression to the foot and ankle region for patients with venous and lymphatic disorders and is .