Notes McEwan’s Atonement Tr. De Jaime Zulaika Atonement .

Transcription

NotesMcEwan’s Atonement5tr. de Jaime ZulaikaAtonementExpiaciónbydeIan McEwanIan McWeantrad. de Jaime ZulaikaAnagrama, Barcelona 2002Vintage, London, 2002To AnnalenaA Annalena‘Dear Miss Morland, considerthe dreadful nature of the suspicionsyou have entertained. What have15 you been judging from? Rememberthe country and the age in which welive. Remember that we are English:that we are Christians. Consult yourown understanding, your own sense20 of the probable, your own observation of what is passing around you.Does our education prepare us forsuch atrocities? Do our laws connive at them? Could they be perpe25 trated without being known in acountry like this, where social andliterary intercourse is on such afooting, where every man is surrounded by a neighbourhood of vol30 untary spies, and where roads andnewspapers lay everything open?Dearest Miss Morland, what ideashave you been admitting?’—Querida señorita Morland, considere la terrible naturaleza de las sospechas que ha albergado. ¿En qué sebasa para emitir sus juicios? Recuerde el país y la época en que vivimos.Recuerde que somos ingleses: que somos cristianos. Utilice su propio entendimiento, su propio sentido de lasprobabilidades, su propia observaciónde lo que ocurre a su alrededor. Acasonuestra educación nos prepara paraatrocidades semejantes? Acaso lasconsienten nuestras leyes? ¿Podríanperpetrarse sin que se supiese en unpaís como éste, donde las relacionessociales y literarias están reglamentadas, donde todo el mundo vive rodeado de un vecindario de espías voluntarios, y donde las carreteras y los periódicos lo ponen todo al descubierto?Queridísima señorita Morland, ¿quéideas ha estado concibiendo?They had reached the end of thegallery; and with tears of shame sheran off to her own room.Habían llegado al final del pasillo ycon lágrimas de vergüenza, Catherinehuyó corriendo a su habitación.Jane Austen, Northanger AbbeyJane Austen, La abadía de Northanger103540Part OnePrimera ParteOne145The play - for which Briony haddesigned the posters, programmesand tickets, constructed the salesbooth 1 (de votación, teléfono, etc) cabina photobooth out of a folding screen tippedbooth, fotomatón 2 (en una verbena) caseta 3(feria) stand 4 ticket booth, taquilla 5 US (en elon its side, and lined the collection boxrestaurante) mesa que tiene bancos corridos,in red crepe paper - was written bycompartimento,6 cuarto, sitio,55 her in a two-day tempest ofcrepe paper papel crepécomposition, causing her to miss aIt is popular for streamers and other partydecorations, but it has other uses as well. Propsbreak fast and a lunch. When theand costume accessories can be made of crepepaper. It can be soaked in a small amount ofpreparations were complete, she hadwater to create a dye for Easter eggs, whitenothing to do but contemplate her fincardstock, and other materials. Crepe paper canalso be used to make paper flowers, appliqué,60 ished draft and wait for the appearanceand paper sculpture.of her cousins from the distant north.There would be time for only one dayof rehearsal before her brother arrived.At some moments chilling, at others65 desperately sad, the play told a tale ofthe heart whose message, conveyed ina rhyming prologue, was that lovewhich did not build a foundation ongood sense was doomed. The reckless70 passion of the heroine, Arabella, for awicked foreign count is punished byill fortune when she contracts choleraduring an impetuous dash towards aseaside town with her intended.75 Deserted by him and nearly everybodyelse, bed-bound in a garret, shediscovers in herself a sense of humour.Fortune presents her a second chanceBriony escribió la obra —para la queella misma había diseñado los carteles,los programas y las entradas, construido la taquilla con una cartulina dobladapor un lado, y forrado la caja de recaudación con papel crepé rojo— en unatormenta compositiva que duró dos díasy que le hizo saltarse un desayuno y unalmuerzo. Cuando los preparativos hubieron terminado, no le quedó nada máspor hacer que contemplar el borradoracabado y aguardar la aparición de susprimos del lejano norte. Sólo habría undía para ensayar antes de que llegara suhermano. Por momentos gélida, a ratostristísima, la obra refería la historia deun alma cuyo mensaje, transmitido enun prólogo en verso, era que el amor queno asentaba sus cimientos en la sensatez estaba condenado. La temeraria pasión de la heroína, Arabella, por un malvado conde extranjero es castigada conel infortunio cuando ella contrae el cólera durante un avance impetuoso haciauna ciudad costera con su prometido.Abandonada por él y por casi todo elmundo, postrada en cama en una buhardilla, descubre que posee sentido delhumor. La fortuna le ofrece una segunda oportunidad en forma de médico em-501

NotesMcEwan’s Atonementtr. de Jaime Zulaikain the form of an impoverished doctor- in fact, a prince in disguise who haselected to work among the needy.Healed by him, Arabella chooses judiciously this time, and is rewarded byreconciliation with her family and awedding with the medical prince on‘a windy sunlit day in spring’.pobrecido: en verdad, se trata de un príncipe disfrazado que ha elegido ocuparsede los necesitados. Curada por él, estavez [13] Arabella elige sensatamente yobtiene la recompensa de la reconciliación con su familia y una boda con elpríncipe médico, «un día ventoso y soleado de primavera».Mrs Tallis read the seven pages ofThe Trials of Arabella in her bedroom,at her dressing table, with the author’sarm around her shoulder the wholewhile. Briony studied her mother’s15 face for every trace of shifting emotion, and Emily Tallis obliged withlooks of alarm, snickers of glee and,at the end, grateful smiles and wise,affirming nods. She took her daughter20 in her arms, onto her lap - ah, that hotsmooth little body she rememberedfrom its infancy, and still not gonefrom her, not quite yet - and said thatthe play was ‘stupendous’, and agreed25 instantly, murmuring into the tightwhorl n. 1 a ring of leaves or other organs roundwhorl of the girl’s ear, that this worda stem of a plant. 2 one turn of a spiral, esp.on a shell. 3 a complete circle in a fingerprint.could be quoted on the poster which4 archaic a small wheel on a spindlesteadying its motion.was to be on an easel in the entrancecorolla a whorl [verticilo, spiral, espira] ofleaves. Aureola,hall by the ticket booth.La señora Tallis leyó las siete páginasde Las tribulaciones de Arabella en sudormitorio, ante su tocador, mientras losbrazos de la autora le rodeaban el cuello.Briony examinó la cara de su madre enbusca de cada rastro de emoción cambiante, y Emily Tallis correspondió con expresiones de alarma, risas de alegría y, alfinal, sonrisas de gratitud y gestos de juicioso asentimiento. Cogió a su hija enbrazos, la sentó en su regazo —ah,aquel cuerpecito terso y cálido que ellarecordaba de la infancia y que todavíano había perdido, no del todo— y dijoque la obra era «magnífica», y accedió al instante, cuchicheando en la tensa voluta de la oreja de la niña, a queesta palabra suya se citase en el cartel quehabría en el vestíbulo, colocado sobre uncaballete, junto a la taquilla.Briony was hardly to know it then,but this was the project’s highest pointof fulfilment. Nothing came near it forsatisfaction, all else was dreams and35 frustration. There were moments in thesummer dusk after her light was out,burrowing in the delicious gloom ofher canopy bed, when she made herheart thud with luminous, yearningthud : a low dull sound as of a blow on a nonresonant surface.40 fantasies, little playlets in themselves,Ruido, golpe o chasquido sordo,every one of which featured Leon. Inone, his big, good-natured face buckled in grief as Arabella sank in loneliness and despair. In another, there he45 was, cocktail in hand at some fashionable city watering hole, overheardboasting to a group of friends: Yes, myyounger sister, Briony Tallis the writer,you must surely have heard of her. In50 a third he punched the air in exultation as the final curtain fell, althoughthere was no curtain, there was no possibility of a curtain. Her play was notfor her cousins, it was for her brother,55 to celebrate his return, provoke his admiration and guide him away from hiscareless succession of girlfriends, towards the right form of wife, the onewho would persuade him to return to60 the countryside, the one who wouldsweetly request Briony’s services as abridesmaid.Briony difícilmente podía saberloentonces, pero aquél era el punto culminante del proyecto. Nada igualaba aquella satisfacción, todo lo demás eran sueños y frustración. Había momentos en los anocheceres de verano, después de haber apagado laluz, en que, acurrucándose en la penumbradeliciosa de su cama doselada, hacía que elcorazón le palpitase con luminosas y anhelantes fantasías, obras breves en símismas, en cada una de las cualesaparecía Leon. En una, su carota bondadosa se contraía de pena cuandoArabella estaba desesperada y sola.En otra la sorprendían, cóctel en manoen algún abrevadero de moda,alardeando ante un grupo de amigos:Sí, mi hermana pequeña, BrionyTallis, la escritora, sin duda habéisoído hablar de ella. En una terceradaba un puñetazo exultante en el airecuando caía el telón, aunque no había telón ni posibilidad de que lo hubiera. Su obra no era para sus primos,era para su hermano, para celebrar suregreso, provocar su admiración yapartarle de su alegre [14] sucesiónde novias para orientarle hacia la clase idónea de esposa, la que le convencería de que volviese al campo, la quedulcemente pediría que Briony oficiase como dama de honor.She was one of those childrenpossessed by a desire to have theworld just so. Whereas her bigsister’s room was a stew of unclosedbooks, unfolded clothes, unmadebed, unemptied ashtrays, Briony’s70 was a shrine to her controlling demon: the model farm spread acrossa deep window ledge consisted of theusual animals, but all facing one way- towards their owner - as if about to75 break into song, and even the farmyard hens were neatly corralled. Infact, Briony’s was the only tidy upstairs room in the house. HerEra una de esas niñas poseídas por el deseo de que el mundo fuera exactamente comoera. Mientras que el cuarto de su hermanamayor era un desbarajuste de libros sin cerrar, ropas sin doblar, cama sin hacer, ceniceros sin vaciar, el de Briony era un santuarioerigido a su demonio dominante: la granja enminiatura que se extendía a lo largo de unancho alféizar contenía los animales habituales, pero todos miraban hacia un mismo lado—hacia su ama—, como si estuvieran a puntode cantar, y hasta las gallinas del corral estabanmeticulosamente guardadas en el corral.De hecho, el cuarto de Briony era la únicahabitación ordenada de todas las del piso510espira Cada una de las vueltas de una espiral.30voluta adorno en figura de espiral o caracol652

Notesmansion: casa enorme, casa solariega, residenciaelegante, palaceteMcEwan’s Atonementtr. de Jaime Zulaikastraight-backed dolls in theirmany-roomed mansion appeared tobe under strict instructions not totouch the walls; the various5 thumb-sized figures to be foundstanding about her dressing table cowboys, deep-sea divers, humanoidmice - suggested by their even ranksand spacing a citizen’s army await10 ing orders.superior de la casa. Las muñecas, con laespalda rígida en su casa de muchas habitaciones, parecían haber recibido instrucciones severas de no tocar las paredes; lasdiversas figuras, del tamaño de un pulgar,colocadas de pie en el tocador —vaqueros,submarinistas, ratones humanoides— recordaban por el orden y la distancia que reinaba en sus filas a un ejército de ciudadanos ala espera de órdenes.A taste for the miniature was oneaspect of an orderly spirit. Anotherwas a passion for secrets: in a prized15 varnished cabinet, a secret drawerwas opened by pushing against thegrain of a cleverly turned dovetailjoint, and here she kept a diarylocked by a clasp, and a notebook20 written in a code of her own invention. In a toy safe opened by six secret numbers she stored letters andpostcards. An old tin petty cash boxwas hidden under a removable25 floorboard beneath her bed. In thebox were treasures that dated backfour years, to her ninth birthdaywhen she began collecting: a mutant double acorn, fool’s gold, a30 rain-making spell bought at afunfair, a squirrel’s skull as light asa leaf.El gusto por las miniaturas era un rasgo de un espíritu ordenado. Otro era lapasión por los secretos: en un preciosoburó barnizado, en un cajón secreto quese abría presionando el extremo de uningenioso ensamblaje a cola de milano,guardaba un diario cerrado con un broche y un cuaderno escrito en un códigoinventado por ella. En una caja de caudales de juguete, con una combinación deseis números secretos, guardaba cartas ypostales. Tenía una vieja cajita de hojalata escondida debajo de una tabla sueltadebajo de la cama. En la cajita había tesoros que databan de hacía cuatro años,desde su noveno cumpleaños, cuandoempezó a coleccionar: una mutante bellota doble, pirita de hierro, un hechizo[15] para provocar la lluvia comprado enuna feria, una calavera de ardilla livianacomo una hoja.But hidden drawers, lockable diaries and cryptographic systems couldnot conceal from Briony the simpletruth: she had no secrets. Her wishfor a harmonious, organised worlddenied her the reckless possibilities40 of wrongdoing. Mayhem and destruction were too chaotic for hertastes, and she did not have it in herto be cruel. Her effective status asan only child, as well as the relative45 isolation of the Tallis house, kepther, at least during the long summerholidays, from girlish intrigues withfriends. Nothing in her life was sufficiently interesting or shameful to50 merit hiding; no one knew about thesquirrel’s skull beneath her bed, butno one wanted to know. None of thiswas particularly an affliction; orrather, it appeared so only in retro55 spect, once a solution had beenfound.Pero cajones secretos, diarios bajollave y sistemas criptográfico

Notes McEwan’s Atonement tr. de Jaime Zulaika 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 in the form of an impoverished doctor - in fact, a prince in disguise who has elected to work among the needy. Healed by him, Arabella chooses ju-diciously this time, and is rewarded by reconciliation with her family and a wedding with the medical prince on ‘a windy sunlit day in spring’. Mrs Tallis .File Size: 1MBPage Count: 287