Torrevieja - Costa Blanca

Transcription

torreviejaturismodetorrevieja.comCALIDAD DE VIDAESPAÑOLENGLISHFRANÇAISDEUTSCH

torrevieja,calidad de vida.quality of lifequalité de vielebensqualitätES Hablar de esta ciudad eshablar fundamentalmentede dos cosas: mar y sal.Sal en primer lugar, porquees el verdadero origen deeste pueblo. Desde antaño,el espacio torrevejense hasido un lugar propicio para laexplotación de la sal generadaen la Laguna de Torrevieja, loque dio lugar a que en el año1803 se trasladase a Torreviejala Administración de lasReales Salinas, situadas en lacercana pedanía de La Mata.Éste ha sido el verdaderoorigen de la ciudad, al permitirla fijación de población. Esasí como los torrevejensesempezaron a desarrollar unpueblo cuyo nombre devienede la antigua Torre Vigía, oVieja, situada en las Eras de laSal, el antiguo embarcaderode sal. Es en estos momentoscuando se desarrollan distintasactividades, entre las que va adestacar el comercio marítimode la sal con destino endiversos puertos del Caribe.EN When we talk about thiscity we essentially refer to twothings: salt and sea. Firstly salt,because it is the real originof this town. For centuries,theTorrevieja area has been awonderful spot for mining thesalt generated in the TorreviejaLagoon. This encouraged theReales Salinas managementbody (set in the nearby districtof La Mata) to move Torreviejain 1803. This was the realorigin of the city and lead tothe foundation of the town. Theinhabitants of Torrevieja(lit. OldTower) then began to develop atown, whose name comes fromthe old Torre Vigía (Watchtower),or Vieja (Old), set in the Erasde la Sal (salt beds), the oldsalt pier. It was at this time thatdifferent activities began todevelop, among them the saltsea trade bound for the ports ofthe Caribbean.FR Parler de cette ville, c’estparler fondamentalement dedeux choses; la mer et le sel.Le Sel en premier lieu car c’estla véritable origine de ce village.Depuis l’antiquité, l’espacede Torrevieja a toujours étéun endroit propice; pourl’exploitation de sel généréedans la lagune de Torrevieja,fait qui a donné lieu qu’en1803 fût transferée à Torreviejal’administration des SalinsRoyales, situées dans l’hameaude La Mata (lieu-dit). Ceci aété la véritable origine de laville, permettant la fixationde la population. C’est ainsique les premiers habitantscomemençèrent à développerun village dont le nom provientde l’ancienne tour de vigie, ouvieille, située près des Aires deSel et de l’ancien embarcadèredu sel. C’est à partir de cemoment que se déroulentdifférentes activités, entreautres il faudrait remarquerle commerce maritime du seldestiné aux divers ports desCaraïbes.DE Wenn man von dieserStadt spricht, bedeutet dieswesentlich zwei Dinge: Salzund Meer. Salz an ersterStelle, da es der tatsächlicheUrsprung dieses Ortes ist.Schon einstmals war dieUmgebung Torrevieja’s für denSalzabbau aus der Lagunegeeignet, was mit der Verlegungder Verwaltung der KönigligenSalinen im Jahre 1803 vondem nahegelegenen La Matanach Torrevieja begann. Hierliegt der tatsächliche Ursprungder Stadt. So begannen dieEinwohner von Torreviejamit der Entwicklung einesOrtes, den sie nach demehemaligen Wachturm (TorreVigia oder Vieja) an denSalzlagern, der ehemaligenSalzverladebrücke, bennanten.Von da ab, entwickelten sichverschiedene Aktivitäten wiedie Verschiffung des Salzes zuden verschiedenen Häfen derKaribik.

playas y calasES El litoral deTorrevieja es muyextenso, contandocon un total de14 km de costaen la que podrásencontrar multitudde playas, calasy rincones en losque refrescarte,muchos de ellosparadisíacos.EN The Torreviejacoast is very long,covering a total of14 km of coastline,along which thereare numerousbeaches and coveswhere you can cooldown and relax.FR Le littoral deTorrevieja est trésétendu, comptantde 14 km de côtesur laquelle vouspourrez trouver unemultitude de plages,de criques et decoins pittoresquesoù vous pourrez vousrafraîchir, beaucoupd’eux paradisiaques.DE An der überinsgesamt 14 kmsich ausdehnendenKüste vonTorrevieja, finden Siezahlreiche Strändeund Buchtenzum Erfrischenund Erholen,einige davonsind geradezuparadiesisch.ES Encontrarás unatemperatura mediaanual muy suave yuna gran cantidadde horas de solal año, un climaque, junto a otrosfactores, ha situadoa Torrevieja comoun lugar idílico pararesidir y cómo no,disfrutar del mar.ENTorrevieja hasan exceptionalclimate with a verypleasant annualaverage temperatureand many hours ofsunlight each year;a climate which,among other factors,has made Torreviejaa perfect place to liveand to enjoy the sea.FR Vous trouverezune temperaturemoyenne annuelletrés agréableet une grandequantité d’heuresde soleil par an, unclimat entre autresfacteurs qui ontsitué Torreviejacomme un endroitidéal pour vivreet pouvoir jouirpleinement de lamer.DE In Torreviejawerden Sie einedurchschnittlichemildeJahrestemperaturfinden mit einerhohen Anzahl anSonnenstunden,ein Klima, das mitanderen Faktoren,Torrevieja zu einemidealen Ort zumWohnen und zumGenießen des Meeresverwandelt haben.

naturalezaES Dos lagunas saladas, una rosay otra verde, conforman el ParqueNatural de las Lagunas de LaMata y Torrevieja. Descubre en eltren turístico la sal producida eneste Parque Natural en su enclavecaracterístico: la singular lagunarosa. Los amantes de la naturalezapueden disfrutar de las ecorutas ode las actividades propuestas por elParque Natural.EN Two salt lakes, one pink andother one green form part of LaMata and Torrevieja Natural Park.Discover with the little train the saltproduced in this Natural Park inits characteristic area: the singularpink lake. Nature lovers can enjoyeco tours or activities proposed bythe Natural Park.FR Deux grandes lagunes salées,une rose et l’autre verte conformentle Parc Naturel des Lagunes de laMata et Torrevieja. Découvrez avecle petit train le sel produit dans leParc Naturel et dans son enclavecaracteristique: le singulier LacRose. Les amoureux de la naturepeuvent profiter des ecoroutes oudes activités proposées par le ParcNaturel.DE Zwei große Salzseen bilden denNaturpark der Lagunen von LaMata und Torrevieja. EntdeckenSie mit der kleinen Bahn, das indiesem Naturpark produzierte Salzin seiner einzigartigen Umgebung,der einmalige pinkfarbigeSalzsee. Naturliebhaber könnenEcorouten oder vom Naturparkvorgeschlagene Aktivitätengenießen.Para más información / For further information:Tel. Visita salinas: 626 594 parquesnaturales.gva.es

deportesES La CiudadDeportiva deTorrevieja,auténtico referentedeportivo delpanorama nacionale internacional,cuenta con másde 300.000m2dedicados enexclusiva aldeporte.EN Torrevieja SportsCity, authenticsporting complexwith a nationaland internationaloutlook. Itcomprises of anarea of more than300,000 squaremeters dedicatedexclusively to sport.FR La Cité Sportivede Torrevieja, unevéritable référencesportive dupanorama nationalet international,compte de plusde 300.000 m2d’instalationsdédiéesexclusivement auxsports.DE Die Sport-Stadtvon Torrevieja,eine authentischesportliche Anlage,verfügt über300.000m2, dieausschließlich demSport gewidmet sindund als Referenzauf nationaler undinternationaler Ebenegelten.ES El Puerto deTorrevieja acogeen su interior tresmarinas deportivas,un auténtico paraísopara los amantesdel mundo náutico,con más de 2.000puntos de amarre, yunas instalaciones yservicios de primernivel.ENThe Seaport ofTorrevieja has threesports marinas,a true paradisefor the lovers ofwater sports, withover 2000 marinaberths or mooringpoints, and topquality services andfacilities.FR Le Port deTorrevieja abrite 3Marinas Sportives,qui sont un véritableparadis pour lesamoureux dumonde nautiqueavec plus de 2.000points d’amarrageet de services depremière qualité.DE Der Hafenvon Torreviejabeherbergt dreiYachthäfen, einwahrhaftes Paradiesfür Liebhaber derNautik, mit über2.000 Liegeplätzenund erstklassigemService undInstallationen.

culturagastronomía y comercioES Torrevieja cuenta con una variadaprogramación cultural y unas magníficasinstalaciones como el Auditorio que seha convertido en la infraestructura másimportante de la ciudad.ES Los museos torrevejenses estánasociados al mar y la sal, recursosprimarios que dieron lugar a lo que hoy esTorrevieja. Uno de los más visitados es elSubmarino S-61 Delfín.ES Uno de los eventos culturales másimportantes de la ciudad es el CertamenInternacional de Habaneras y Polifonía,declarado de Interés Turístico Internacional,canto de origen caribeño fruto de los viajesde los marineros torrevejenses a esas tierras.EN Torrevieja offers an extensive and variedcultural agenda and the InternationalAuditorium, which is considered the mostimportant infrastructure in the city.EN Museums in Torrevieja are necessarilyrelated to the sea and the salt. These are theprimary resources that originated Torrevieja.One of the most visited museums is theSubmarine S61 (Dolphin).EN One of the city s most important culturalevents is the international Habanera andPolyphony Contest. It is an internationalevent where you will be able to enjoy songswhich originated from the crossings made bythe Torrevieja sailors to the Caribbean.FR Torrevieja dispose d’un programeculturel trés varié et de magnifiquesinstalations comme la salle de concertAuditorium qui est devenue la premièreinfrastructure de la ville.FR Les Musées de Torrevieja sont associésà la mer et au sel, premières resources quidonnérent lieu à ce qui de nos jours estdevenu Torrevieja. Un des plus visités es lesous-marin S-61 Delfín.DE Torrevieja bietet ein vielfältiges undumfangreiches Kulturprogramm und zähltmit auffallend modernen Infrastrukturen.Beispiel ist das Internationale Auditorium.DE Die Museen von Torrevieja sindunvermeidlich mit den Begriffen Salz undMeer verbunden. Diese zwei Ressourcensind verantwortlich für das, was Torreviejaheutzutage bedeutet. Unter den Museensind die sogenannten schwimmendenMuseen, besonders das U-Boot S-61Delfín, das meist besichtigste.FR Un des évènements culturels les plusimportants de la ville est le ConcoursInternational des Habaneras et Polyphoniedéclaré d’íntérêt Touristique International.C’est un chant d’origine caribiennetransporté par les marins de Torrevieja aulong de leur voyages à ces terres lointaines.DE Eine der bedeutendsten kulturellenVeranstaltungen der Stadt ist der zuInternationalen Touristischen Interesseerklärte Internationale Habaneras- undPolyphoniewettwerb, einem Gesang, den dieSeeleute von Torrevieja von ihren Reisen indie Karibik mitbrachten.ES Los arroces sonun punto fuerte denuestra gastronomía.El arroz por excelenciade Torrevieja es elcaldero, elaborado conel caldo de pescadode roca. Torreviejacuenta tambien conuna gran cantidad depequeños comerciostradicionales.EN Rice is a strongcomponent of ourgastronomy. The mostimportant rice dish inTorrevieja is the “arrozcaldero” made withstock from rock fish.Torrevieja also has agreat variety of small,traditional trades.FR Les plats de riz sontun de nos points fortsde notre gastronomie,le plat de riz parexcellence de Torreviejaest le “CALDERO”,élaboré avec le jusde poisson de roche.Torrevieja disposeégalement d’un tresgrand éventail decommerce traditionel.DE Reisgerichte sind derHöhepunkt in unsererGastronomie. Dastypische Reisgericht istder Caldero, Bouillonreis,der mit dem Sud desFelsenfisches zubereitetwird. Torrevieja zähltaußerdem mit einergroßen Menge antraditionalen kleinenGeschäften.

ocio y diversiónES Dependiendo dela época del año,nuestra ciudad ofreceuna amplia gamade actividades paratu esparcimiento ydiversión. Nuestroclima te permitirárealizar una grancantidad deactividades al airelibre.EN Depending on thetime of year, our cityoffers a wide rangeof activities for yourenjoyment. Ourexcellent weatherconditions will allowyou to undertakemany outdooractivities.FR En fonction del’époque de l’annéenotre ville vous offreune vaste gamed’activités pour leloisir el l’amusement.Notre climat vouspermetra de réaliserune grande quantitéd’activités en pleinair.DE Je nach Jahreszeitbietet unsere Stadteine umfangreichePalette an Aktivitätenzur Zertreuungund Unterhaltungan. Bei unserenausgezeichnetenKlimabedingungenkönnen Sie vieleAktivitäten im Freienunternehmen.fiestasENERO - JANUARYCabalgata de Reyes.FEBRERO - FEBRUARYCarnaval.MARZO / ABRILMARCH / APRILSemana Santa.MAYO - MAYFeria de Sevillanas.JUNIO - JUNERomería en honor a la Virgendel Rocío y Festividad delSagrado Corazón de Jesús.JUNIO - JUNEHogueras de San Juan.JULIO - JULYFiestas en honor a la Virgen delCarmen.AGOSTO - AUGUSTBarrio del Calvario, fiestas enhonor a San Emigdio.AGOSTO - AUGUSTFiesta en honor de San Roque.OCTUBRE - OCTOBERTorrelamata, Fiestas en honor ala Virgen del Rosario.NOVIEMBRE - NOVEMBERElección de la Reina de la Sal.Ruta de la Tapa.DICIEMBRE - DECEMBERFiestas Patronales en honor ala Inmaculada Concepción.

Pl.deMiguelHernándezPaEXCURSIONESMARÍTIMASREAL CLUB NÁUTICOIVO ART NPO CIODE NATO ERER INTPU INARMAUlpianomeéP. GóJosBarracade la FuenteMaría GilTerremotoLA MATAPlaya del CuraPlaza deFdo. Gómezseo MarítimoJuan AparicioPa03MUELLEPESQUERO0218OFICINA DEINFORMACIÓNDEL uAYUNT.EmdelnioS. RAntoAv.delossesneDaPlaza dePerfectaRodríguezrdeluan nS. J CarmedelenVirgínDelfAlt PerelloSanBIBLIOTECA GasparaALDEADEPUERTOROMANOAdrl Pu ianoertoRomadeaAv.MaPl. de01MUELLEDE LA SALdeltíncanBenLa LechPlazade laAgriculturaINALASPlazaMaríaAsunciónla PurísimaAvenida deMarinerosAvenida de losGumersindoPlazaA. GómezRamón y CajalHOMBREDEL MARASz “Gu laza deOrienteRINMArrárioneoRosalSaPl. de Ntra.de laEncarnaciónAvda.Puchol19Plaza delEmbarcaderoPlaya deLa MataDEPORTESLa MataPUNTOS DE INTERÉS01Paseo Dique de Levante.02 Museos Flotantes:Submarino S-61 Delfín yPatrullero Albatros.0603Paseo Juan Aparicio.04Plaza de Oriente.05 Sociedad CulturalCasino de Torrevieja.Paseo Vista Alegre.07 Eras de la Sal, S.XVIII(antiguo depósito de Concord16Pedro Lorca04Torrevejenses AusentesdCENTRAL *Torrevieja. Tel. 965 707 revieja. Tel. 965 720 ntilles.comPlazaWaldo CaleroPlazaCastelarertaMASA INTERNACIONAL ***Torrevieja. Tel. 966 921 537www.masahotel.esinfo@hotelmasa.comCANO *Torrevieja. Tel. 966 700 . Tel. 671 092 INA PLAYATorrevieja. Tel. 966 924 inosnuió05LibLLOYD S BEACH CLUB ***La Mata. Tel. 966 920 000www.lloydsclub.esinfo@lloydsclub.comATLAS *Torrevieja. Tel. 635 023 565www. aparthotelatlas.comaparthotelatlas@hotmail.comGRAN VÍA IITorrevieja. Tel. 965 705 545andres1068@hotmail.es0607San GabrielMERCADOladeAS HOTEL MADRID ***Torrevieja. Tel. 965 711 350www.ansahotel.comreservas@ansahotel.comHB TORREVIEJATorrevieja. Tel. 965 705 685hbasociados2018@gmail.comTorresAlegre 14eoAPARTHOTEL SUNBEACHSOLE BELLO ***La Mata. Tel. 966 298 �STICOSFRESNOTorrevieja. Tel. 965 719 mentosturisticosfresno.comlludladePasdTEFONTANA PLAZA ***Torrevieja. Tel. 966 928 anaplaza.comALBA *La Mata. Tel. 966 920 mCanónigode VistaRamón GaFot. Darbceqel AIENTUTO ***Torrevieja. Tel. 965 707 TURÍSTICOSMARINA INTERNACIONALTorrevieja. Tel. 965 707 ernacionalgroup.comse odasLA MATAde Mta B.ONEPEDPLAYAS DE TORREVIEJA ***Torrevieja. Tel. 966 921 eja@hotelesposeidon.comJUAN CARLOS *Torrevieja. Tel. 965 716 omro de RoSan RamónrasPlaza de la Constitución.09 Visita a las Salinas.Información:Tel. 626 594 10910Antigua estación de tren.11Puente de sillería S. XV.12 Museo del Mar yde la Sal.13Teatro Municipal.14 Sala de ExposicionesVista Alegre.15Nª. Sª.autisUDIQTORREJOVEN ***Torrevieja. Tel. 965 707 .comCaballe12 13LDOÑA MONSE ****Torrevieja. Tel. 966 798 AMIENTOPl. de laConstituciónAvda. de las Habanezodriguee Félix RonserratcialenyaConcordila PalomaónezVirgen deP. J. Basco IbáñyorPARQUEDE DOÑASINFOROSArañ08JUZGADOSVicente BlBIBLIOTECAMaeraomMMaGUARDIA CIVILESTACIÓN DEPlaza del AUTOBUSESFutbolistaRaspaMa llónSanbreIsidro LabradorónñaralClaveLa PazAntonio MachadntaFuensaenaAlmudorioLa LomaSan PascualLisaregAv. de Diego Ramírez PastorS.LorenzoRadio coAvda.Patricio Zammitcto15enseLa Galeradel MarDoCARTAGENAPlaUnión Musical TorrevejGabriel MiróoanovasMorionesdelCariñoLa PaznerMaestro Fco. CasZoaCampoamorPlaza deMª.Pastorde RamosGosálvezRiberaSorollaaosaramntoregLa de lasMazasSaliPlaza deLa HabanaSan JoséD. HernándezHeraclioApoloPARQUEDE LAESTACIÓNregArTr.BazánAVDA. CORTESN-332uirVALENCIANASaoPascual FloresLa GaleraAv. de Diego Ramírez PastorConcepciónuCARTAGENAde la10Av .nPatricio PérezuióBIBLIOTECARubénSolanaCceqSan LuisClementeal ASan PolicarpoEAD CanERETRARVitoriaSanta TrinidadOrihuelaCCIRSan JuliánALVUNdel HuertoENIÓACBilbaoVilla de MadridRDVECiudad de BarcelonaV IAN-332TomilloSan EmigioALICANTE - LA MATAez Rambla de Juan Mateo GarcíaSan EmigdioPlazadelMolinoBazánJosé Martínez Ruiz AzorínJoaquínChapaprietaMaría oairadas GnováCrésanCDoHurtado Romero “El Felisia”Palacio de la Música.16 Centro Cultural Virgendel Carmen.17Plaza del Molino.18 Parque Natural Lagunasde La Mata y Torrevieja.19 Torre de la Mata y Plazadel Embarcadero.

Tourist InfoTorreviejaPaseo Vista Alegre, s/n.Tel. 965 703 ja.com

Sal en primer lugar, porque es el verdadero origen de este pueblo. Desde antaño, el espacio torrevejense ha sido un lugar propicio para la explotación de la sal generada en la Laguna de Torrevieja, lo que dio lugar a que en el año 1803 se trasladase a Torrevieja la Administración de las Reales Salinas, situadas en la cercana pedanía de La .