çrÏmad Bhagavad-gÏtå

Transcription

çrÏmad Bhagavad-gÏtåGúzel Tanrı’nınGizli HazinesiGúzel Tanrı’nınGizli HazinesiSwami B.R. Sridhar

Bútún óvgúler Kutsal ÓÊretmenve Yúce Tanrı çrÏ Kù òa Chaitanya’nın olsunçrÏmad Bhagavad-gÏtåGΩzel Tanrı’nın Gizli HazinesiGauàÏya Vai òava Dúnya ÓnderiKutsal LútuflarıPrabhupada Sri Sri Bhakti Siddhanta Saraswati Goswami’ninen sevgili refakatÔisi ve hizmetkÕrı:Sri Chaitanya Saraswat Math’ın Kurucu Acharya’sıKutsal LútuflarıSrimad Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharajtarafından dúnyaya ifËa edildi.Kendileri tarafından Sevaite-BaËkan-Acharya tayin edilen,en yakın hizmetkÕrı:Kutsal LútuflarıSrimad Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj’ınmerhametli dileÊi ve talimatı doÊrultusunda hazırlandı.Sri Chaitanya Saraswat Math, Nabadwip

Íngilizce ikinci baskı: 6750 adetİngilizce ikinci baskının yayın yılı:Sri Jagannath Rathayatra, 27 Mayıs 2006İngilizceye Ôeviren: Sri Swarupananda PrabhuYayınlayan: Sri Chaitanya Saraswat Math iÔin Sadhu Shastra SevaBasım evi: Craft Print, SingaporeBútún haklarNabadwip, Sri Chaitanya Saraswat Math veuluslararası merkezlerinin Sevaite-BaËkan-Acharya’sına aittirBu TürkÔe baskı Kutsal LútuflarıSrila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj’a21 Mart 2008 günü Sri Gaura Purnima Festivalinde sunulmak üzere,Manevî Óğretmenlerimizin lütufları,adanmışların ve dostların karşılıksız katkıları ile,Sripad Mahananda Das Bhakti Ranjan’ın merhametli rehberliğindeSri Chaitanya Saraswat Math için hazırlandı.Saraswata Yayınlarıturkish@scsmath.org saraswata@gmail.comTürkÔe ikinci baskı: 1000 adetYayın yılı: 2008Kitabın ózgün adı:Srimad Bhagavad-gita. The Hidden Treasure of the Sweet Absoluteİngilizceden Ôeviren ve yayınlayan:Krishnendrani Devi Dasi, Saraswata YayınlarıBasım Evi: Pelin Ofset, Ankara, TürkiyeSri Chaitanya Saraswat MathSri Chaitanya Saraswat Math Road,Kolerganj, P.O. Nabadwip,Dist. Nadia, Pin 741302,West Bengal, India : (03472) 240086, 240752ISBN: 978-975-98204-7-3

İçindekilerYakarıË .[1]Ónsóz .[5]GiriË.[7]Birinci BólúmOrduların Gózlenmesi . 1İkinci BólúmRuhun Yapısı . 19ÚÔúncú BólúmEylem Yolu . 49Dórdúncú BólúmBilgi Yolu . 69BeËinci BólúmEylemden VazgeÔme Yolu . 87Altıncı BólúmMeditasyon Yolu . 101Yedinci BólúmTanrı Bilgisi ve Ídraki . 121Sekizinci BólúmMerhametli Tanrı. 135Dokuzuncu BólúmAdanmıËlıÊın Gizli Hazinesi . 149Onuncu BólúmTanrı’nın ÍlahÅ Yúcelikleri . 165On Birinci BólúmEvrensel Formun Górúntúsú . 195On Íkinci BólúmAdanmıËlık Yolu . 221

On ÚÔúncú BólúmMadde ile Ruh Arasındaki Fark . 233On Dórdúncú BólúmMaddesel Yapının ÚÔ Yónú . 247On BeËinci BólúmYúce KiËi . 259On Altıncı BólúmRuhanÅ Olan ve RuhanÅ Olmayan Yapılar. 271On Yedinci BólúmÚÔ Túrlú ÍnanÔ . 281On Sekizinci BólúmÓzgúrlúk Yolu . 293GÏtå’nın Yúcelikleri . 323çrÏmad Bhagavad-GÏtå’nın YúcelikleriçrÏ Vai òavÏya-tantra-såra’dan . 325Sanskrit çloka Dizini . 345Sózlúk . 363Sri Chaitanya Saraswat Math’ınUluslararası Merkezleri . 371

a6 h·[evtgh É ne6eTu Moybmo3yeƒ 5jrye feteugkf uƒRueskf jøo6yeƒ npteghpoffe h uk hxe5etyk ,aÒXyeh'yrÅqg 5jrylh ed\e ueouflhHb Yrehfpsƒd3eoh 5jrÍlyk 5rÒkoqglh ! fhmESypyk Ruesor\e[bp k π“etorFdeuynÁfkÁ ,ukf Yrue 5etyyX[n;gTA MIreo[ym efhuA MdlnA @ Mn neotieyeu ymÁrkÁXwneguk , efhp eu w"Qgeu jlyeh'ydpxk fhA # sre‰nofqdm jerm dmJ3e jmne[fFdfA ,ne6e‰ rÑsA sp3l5e‰ e dpJ3ƒ jlyeh'yƒ hxy rspdkrspyƒ dkrƒ wÏsveg;t-hdTfh ,dkrwlnthefFdƒ w"Qgƒ rFdk ij͇/h % 5lQh mgy1e iu 6i[e jeF3etfl[mYn[e\{ujøexryl w"nkg rxfl wg‰f rk[ewπ[e ,aÆÑ6ehorwgT-7mthwte dpue‰3ferÅyflsm lgeT 2ù neG rX tgfdl w ryTwA wK\rA nete\uTrvA stmihh[ƒ jlye6TjF3mÑw1ƒfefe uefwwKstƒ xotw6esƒbm3febmo3yh ,[mwK sˆfq1 ndXtxtxA nknluhefƒ hpde5;ueÔetyn iƒ wo[h[M rƒos fA «ekusk & uƒ bø e r/gkF / h/ySypFroFy odRuXA SyrXr‰§dXA se·nd hmnofqdXjeTuoFy uƒ sehjeA , ueferoS6yyÍykf hfse n uoFy uƒ umojfmuSueFyƒ f ordpA sptesptjge dkreu yShX fhA * feteugƒ fhSw"Ñu ftƒ vXr ftm hh ,dkr st y Ruesƒ yym iuhpdltuky ( [1][1]

Maígalåcharaòamoì pårthåya pratibodhitåì bhagavatå nåråyaòena svayaìvyåsena grathitåì puråòa-muninå madhye mahå-bhårateadvaitåmùta-var iòÏì bhagavatÏm a éådaßådhyåyiòÏmamba tvåm anusandadhåmi bhagavad-gÏte bhavad-ve iòÏm [1]namo ’stu te trayena tvayå bhårata-taila-pøròaèprajvålito jñåna-mayaè pradÏpaè [2]prapanna-pårijåtåya, totra-vetraika-påòayejñåna-mudråya kù òåya, gÏtåmùta-duhe namaè [3]sarvopani ado gåvo, dogdhå gopåla-nandanaèpårtho vatsaè sudhÏr bhoktå, dugdhaì gÏtåmùtaì mahat [4]vasudeva-sutaì devaì, kaìsa-chåòøra-mardanamdevakÏ-paramånandaì, kù òaì vande jagad-gurum [5]bhÏ ma-droòa-taéå jayadratha-jalå gåndhåra-nÏlotpalåßalya-gråhavatÏ kùpeòa vahanÏ karòena velå-kulåaßvatthåma-vikaròa-ghora-makarå duryodhanåvartinÏsottÏròå khalu påòàavai raòa-nadÏ kaivartakaè keßavaè [6]påråßarya-vachaè sarojam-amalaì gÏtårtha-gandhotkaéaìnånåkhyånaka-kesaraì hari-kathå-sambodhanåbodhitamloke sajjana- aé-padair ahar-ahaè pepÏyamånaì mudåbhøyåd bhårata-paíkajaì kali-mala-pradhvaìsi naè ßreyase [7]yaì brahmå varuòendra-rudra-maruta-stunvanti divyaiè stavairvedaiè såíga-pada-kramopani adair gåyanti yaè såmagåèdhyånåvasthita-tad-gatena manaså paßyanti yaì yoginoyasyåntaì na viduè suråsura-gaòå devåya tasmai namaè [8]nåråyaòaì namskùtya, naraì chaiva narottamamdevÏì sarasvatÏì vyåsaì, tato jayam udÏrayet [9][2]

YakarıËçrÏ GÏtå Ωzerinde meditasyon—Ey Bhagavad-GÏtå, Yúce Tanrı’nın Kendi Ëarkısı, SenArjuna’ya aydınlanma bahËedensin. Sen kadim bilge çrÏVedavyåsa tarafından kutsal metin Mahåbhårata’nın iÔinenakËedildin. Sen on sekiz bólúmde, durmaksızın yaÊan,Tanrı’dan farksız olan nektar yaÊmurusun. Ey Anne, Seninúzerinde meditasyon yapıyorum; ne olur lútfunla kalbime gir.çrÏla Vyåsadeva’ya naÔiz saygılar—Ey gózleri, tomurcuklanan lotus ÔiÔeÊinin uzun taÔyapraklarına benzeyen ve Mahåbhårata’nın yaÊıyladolu bilgi lambasını yakan yenilmez aklın sahibi çrÏlaVyåsadeva—sana naÔiz saygılarımı sunarım.YΩce Tanrı’ya, Arjuna’nın savaË arabasının súrúcúsúolarak, naÔiz saygılar—Kendisine teslim olmuË kullarının arzularını gerÔekleËtirenYúce Tanrı çrÏ Kù òa’ya naÔiz saygılarımı sunarım. Birelinde kamÔısını tutarken diÊeri duruËuyla talimat verir,GÏtå’nın nektarını saÊan da Odur.GÏtå’nın Yúcelikleri—Vedalar’ın en deÊerli múcevherleri olan Upani adlar’ınhepsi inek gibidir, ineÊi saÊan ise Nanda Mahåråj’ın oÊlu çrÏKù òa’dır. Arjuna buzaÊıdır, GÏtå’nın nektarı súttúr, Ëanslıkullar ise bu nektarın tadına varanlardır.YΩce Tanrı çrÏ Kù òa’ya naÔiz saygılar—Vasudeva’nın oÊlu, Kaìsa ve Chåòøra iblislerinin galibi,DevakÏ ananın neËesi ve evrensel óÊretmen çrÏ Kù òa’nınlotus ayakları ónúnde eÊilirim.[3]

[4]çrÏmad Bhagavad-GÏtåKuruk etra savaËı nehri—Nehrin bir kıyısı BhÏ ma’dır, diÊeri Droòåchårya;Jayadratha sudur; GåndhårÏ’nin oÊulları, mavi lotus ÔiÔeÊi;çalya, timsah; Kùpa, dalgalar; Karòa kıyıdır; Aßvatthåmå,Vikaròa ve beraberindekiler, korkunÔ kópek balıkları;Duryodhana, girdap; Keßava ise Påòàavalar tarafındanaËılan bu savaË meydanı nehrinin sandalcısıdır.Lotus ÔiÔeÊi olan Mahåbhårata—Paråßara Muni’nin oÊlu olan çrÏ Kù òa DvaipåyanaVyåsadeva’nın bu sózleri, múkemmel bir lotus ÔiÔeÊidir.GÏtå’nın anlamı bu lotusun gúzel kokusudur, ÔeËitli serúvenlereril organlarıdır ve Yúce Tanrı hakkındaki aydınlatıcı óykúleronun nektarıdır. Bu dúnyada, lotus ÔiÔeÊinin nektarını tekrartekrar iÔip hazla dolan saf adanmıËlar arılardır. Şu KaliÇaÊında, bútún kótúlúkleri yok eden bu Mahåbharata lotusu,lútfuyla bizlere iyilikler baÊıËlasın.YΩce Tanrı’ya naÔiz saygılar—Yúcelikleri Brahmå, Varuòa, Índra, Rudra adlı tanrılarcave Marutlar’ca góksel dualarla óvúlen; yúcelikleri Vedalar’ınßlokaları, beraberinde altı yardımcı kitap ve Upani adlartarafından óvúlen; yúcelikleri Såma-Veda’yı zikredenbråhmaòalar tarafından óvúlen; yogÏlerin meditasyonayoÊunlaËmıË kalplerinde górdúkleri; ve sonsuz yúcelikleri,ister tanrılar ister Ëeytanlar olsun, bútún varlıklarınkavrayıËlarının ótesinde olan Yúce Tanrı’ya naÔiz saygılarımısunarım.Maddesel varoluËu yenilgiye uÊratabilen kutsal metinleriokumadan ónce, Nåråyaòa, Nara ve Narottama olarak bilinenYúce Tanrı’ya; bilgi tanrıÔası SaraswatÏ’ye; ve Yúce Tanrıtarafından kutsal metinleri ifËa etme yetkisiyle donatılanbúyúk bilge çrÏlaVyåsadeva’ya naÔiz saygılarımızı sunarız.

Bútún Óvgúler çrÏ Guru ve çrÏ Gauråíga’nın OlsunÓnsóz[Yayıncının Notu, ilk Bengali Baskı,Yúce Tanrı Kù òa’nın Zuhur Gúnú, 1961]Yayın alanının geniËliÊi ve daÊılım yoÊunluÊu aÔısındaneËsiz olan çrÏmad Bhagavad-gÏtå, eski dónemlerinazizlerinin ve ÔaÊdaË bilim adamlarının yorumlarıylabirlikte, hem Hindistan’da hem de diÊer úlkelerde ÔeËitlidillerde górúnmúËtúr. Jñåna-mårganın, yani monistikyolun taraftarlarından çrÏmat çaíkaråchårya’nın ve çrÏMadhusødan SaraswatÏ’nin yorumları iyi bilinirken, çrÏRåmånuja, çrÏmat Madhvamuni ve çrÏ çrÏdhara SwåmÏpådgibi seÔkin Vai òava Äcåryaların yorumları en búyúk takdiritoplar. çrÏyuta Båla Gaígådhar Tilak’ın ve çrÏ Aurobindo’nunyorumları karma-yoga ekolúnú, yani eylem yolunu ústúntutar ve ÔaÊdaË alimler bunlara da aËinadırlar. DoÊunun veBatının búyúk dúËúnúrleri, óÊretilerinin iÔerdiÊi ideallerdenesinlenip, coËkuyla çrÏ GÏtå’nın yúceliklerini óvmúËlerdir.Bununla beraber, çrÏ Chaitanya Mahåprabhu’nunizdeËÔileri olan GauàÏya Äcåryalar—çrÏla VißvanåthaChakravartÏ ve çrÏla Baladeva Vidyåbhø aòa tarafındanifËa olunan achintya-bhedåbheda-siddhånta yani ‘akılalmaz teklik ve farklılık’ teolojisi, bilgiye vakıf adanmıËlartarafından has adanmıËlık iÔin en elveriËlisi kabul edilir.AdanmıËlar, çrÏla Bhaktivinoda ëhåkur’un Bengalidilindeki çrÏ GÏtå yorumunu, çrÏ Kù òa’ya beslenen ilahÅ aËkhazinesinin (Kù òa-prema) uyum ve tinsellik kaynaÊı olarakkabul ederler ve insanın dórt genel hedefi olan din, servet,duyusal zevk ve ózgúrlúk ótesindeki, yaËamın beËinci veaËkın hedefi olarak benimserler.[5]

[6]çrÏmad Bhagavad-GÏtåSaygıdeÊer Kutsal ÓÊretmenim, çrÏ GurupådapadmaOì Vi òupåda Paramahaìsa Parivråjakåchårya çrÏçrÏmad Bhakti Rak ak çrÏdhar Dev-GoswåmÏ Mahåråj,giriË bólúmúnde okuyuculara kendi derin adanmıËlıkfarkındalıklarından kısa aÔıklamalarda bulunmuËtur.Halihazırda çrÏ GÏtå’nın sayısız baskısı mevcut olsa da,gúvenilir kutsal óÊreti zincirinin múkemmel ÔıkarımlarıdoÊrultusunda, saf adanmıËlıÊı geliËtiren yorum sayısınınÔok az olduÊu sóylenebilir ki bu da bizlere bu baskıyıoluËturmamız iÔin hizmet fırsatı verdi. EÊer Ëanslı okurlarbu iÔtenlikli giriËimin iyilikler bahËeden ózúne kalpten ilgiduyarlarsa kendimizi kutsanmıË sayarız.Sri Bhakti Sundar GovindaSri Chaitanya Saraswat Math, Nabadwip

Bútún Óvgúler çrÏ Guru ve çrÏ Gauråíga’nın OlsunGiriË[ilk Bengali Baskıdan]vande ßrÏ-guru-gauråígau, rådhå-govinda-sundarausa-guòau gÏyate chåtha, gÏtå-gøàhårtha-gauravamKendilerine eËlik eden yakın dostları ile beraber, çrÏGuru, çrÏ Gauråíga ve çrÏ çrÏ Rådhå Govindasundara’nınkutsal ayaklarına eÊilerek çrÏmad Bhagavad-gÏtå’nın gizlihazinesinin yúceliklerini zikrederim.çrÏmad Bhagavad-gÏtå bilgi sahibi topluluklar tarafından Ôok yakından bilindiÊi iÔin, burada bu baskıda geÔenkavramları tanıtmak uygun olabilir. Biz çrÏ ChaitanyaMahåprabhu’dan inen dúËúnce okulunun izdeËÔileriyiz,dolayısıyla bu baskı úst mertebeden, yúce çrÏ GauàÏyaVai òava Ächåryalar’ın—çrÏ Vißvanåth, çrÏ Baladevve çrÏla Bhaktivinoda ëhåkur’un—çrÏ GÏtå úzerineyaptıkları yorumlara dayanmaktadır. SaygıdeÊer manevÅóÊretmenimiz, Oì Vi òupåda çrÏla BhaktisiddhåntaSaraswatÏ GoswåmÏ Prabhupåda’nın lútfuyla ve daha ónceanmıË olduÊumuz búyúk saf adanmıËların yorumlarındakiiËaretlerle, bazı bólúmler daha derin anlamlar ortaya Ôıkaranyeni bir ıËıkla aydınlatılmıË oldu. AdanmıË okuyucu bunuózellikle dórt ßloka (10.8-11) aÔısından takdir edecektir kibu ßlokalar çrÏ Vißvanåthapåda tarafından kitabın dórt temelßlokası (chatuè-ßlokÏ) olarak tanımlanmıËtır.[7]

[8]çrÏmad Bhagavad-GÏtåGenelde, çrÏ GÏtå din biliminin múkemmel bir incelemesiolarak bilinir. çrÏ GÏtå’nın dili sade ve gúzeldir; yaklaËımıciddi, kapsamlı ve esasa dayalıdır; dúËúnce yapısı vecizdir,nettir ve tarafsızdır; mantıÊı ise saÊlıklı ve doÊaldır. çrÏGÏtå’nın ón ve son sózleri, aÔıklamaları, muhakeme tarzı,analiz ile sentezi ve sunumu benzersizdir ve son dereceÔekicidir. çrÏ GÏtå tembeller iÔin eylem, korkaklar iÔincesaret, umutsuzlar iÔin umut, ólenler iÔin ise yeni yaËamdır.çrÏ GÏtå ister devrimci, ister gizli gúÔlere inanan, isteriyimser, ister vazgeÔmiË, ister ózgúrlúkÔú, ister tam inanÔlıolsun, bútún katmanları birleËtirir ve ayakta tutar. KabagórúËe sahip tanrı tanımazdan, en ileri mertebedeki azizekadar her sınıftan dúËúnúrún temel kavramları, net ve gúÔlúbir mantıkla irdelenir. Yúce Tanrı’nın adanmıË kulları(bhagavad-bhaktalar) ve eylem, bilgi ve yoga yollarındaolan kiËiler (karmÏler, jñånÏler ve yogÏler) kendi yollarınınózúnún kapsamlı ve aydınlatıcı bir Ëekilde ele alındıÊınıgóreceklerdir ve bu bakımdan kitap herkes tarafından búyúktakdirle karËılanmıËtır.Kitapta Äryanlara ait olan Vedalar’ın ve Upani adlar’ıntemel ve iÔsel anlamı doÊrudan aÔıklanmıËtır, Äryan kókenliolmayan ÔeËitli doktrinlerin ózúne rastlamak da múmkúndúr.çrÏ GÏtå bizlere, kutsal metinlerin emrettiÊi eylemlerinkarËılık beklentisi olmaksızın yerine getirilmesi yoluylaaydınlanmayı óÊretir. BilinÔ bu yolla saflaËınca, ózbenliÊiidrak ya da manevÅ idrak elde edilir. OlgunlaËma aËamasında,bu saf idrak, sevinÔ dolu ilahÅ boyutta, aËkla hizmet ËeklindeÔiÔek aÔar.Sambandha-jñåna yani ‘iliËki bilgisi’ aÔısındanbakıldıÊında, çrÏ GÏtå bizlere Mutlak GerÔeÊin aËkın birËahsiyet olduÊu anlayıËını verir; prayojana yani ‘amaÔ’

Giriş[9]aÔısından bakıldıÊında, Mutlak GerÔeÊe duyulan manevÅaËk en ústún kazanım olarak verilir; abhidheya yani ‘araÔ’aÔısından bakıldıÊında ise, bizlere kiËinin óncelikle túmeylemlerini Yúce Tanrı’ya adaması gerektiÊi óÊretilir, bunuTanrı idrakine gótúren ózbenlik idrakinin geliËtirilmesi izlerve son olarak da, diÊer bútún Ôabaların dıËlandıÊı Tanrı’yatam teslimiyet gelir. Nihayet, insan múkemmele ermiËolan kendi ruhanÅ formu iÔinde, kendisini bútún kalbiyleTanrı’nın aËkın sevgi dolu hizmetine verdiÊi zaman, araÔamaÔta doruÊa ulaËmıË olur.çrÏ GÏtå, dúnyasal haz iÔin tanrılara ibadeti de kapsayaneylem yolu ve ózgúrlúk elde etmek iÔin izlenen bilgi yolu gibiÔeËitli yolların farklılıklarını net olarak góstermiËtir. DúËúnenokuyucu, çrÏ GÏtå’nın, karËılaËtırmalı incelemesiyle, yollarınve hedeflerin ‘hepsi bir’dir Ëeklindeki yanılgıyı yadsıdıÊınıgórebilir. Hatta, çrÏ GÏtå’da Ëóyle denir, yo yach chhradhaèsa eva saè, “KiËi kendine has inancıyla tanınır.”Bu bakımdan, bu ßlokaların úzerinde derinden durmakgerekir:“YogÏ, riyazet uygulayan kiËilerden, bilgi sahibi kiËidenve eylem yolundaki kiËiden ústúndúr. Óyleyse, Ey Arjuna,bir yogÏ ol. Ve bútún yogÏler iÔinde en iyisi Benim sadıkkulumdur, Ben onun yegÕne hedefiyim ve o Bana bútúnkalbiyle hizmet eder. Benim górúËúm budur.” (6.46,47)Kuru vazgeÔmiËliÊin aËaÊı konumunu ve anlamsızlıÊınıgósterdiÊi iÔin, çrÏ GÏtå’nın ódúlú son derece ónemli vepozitiftir. KiËi salt eylemden vazgeÔmek yerine eylemlerinikarËılık beklentisi olmadan Yúce Tanrı’ya sunmalıdır (karmayoga). Sonunda kiËi, teslimiyeti ólÔúsúnde, yalnızca Tanrı’yaadanarak eylem yapmanın (bhakti) ilhamıyla dolacaktır.

[10]çrÏmad Bhagavad-GÏtåçrÏ GÏtå’nın kuËkuya yer bırakmayan yúce óÊretisi budur. Enince anlayıË aÔısından bakıldıÊında, çrÏ GÏtå’nın topyekûnmúkemmeliyeti, adanmıËlık ódúlúnde bulunur. Bóylesinebir adanmıËlık tam anlamıyla tezahúr ettiÊinde premabhaktidir, her Ëeyi cezbeden Yúce Èahsiyet—Gúzel GerÔek,çrÏ Kù òa’ya aËk dolu adanmıËlıktır.Bútún óÊretilerin gizli, daha gizli ve en gizli bilgisi,Tanrı’nın kutsal adlarını toplulukla zikretmek (saòkÏrtana)ve Kù òa’nın aËkın iradesine tam teslimiyet ve baÊlılık iÔinde,kalpten gelen hizmettir (bhåva-sevå); yaËamın bu en ústúnamacı, çrÏ GÏtå’nın yankılanan ÔaÊrısıdır—sarva-dharmånparityajya, måm ekaì ßaraòaì vraja. Bu Kali ÔaÊında,merhametiyle kurtarıcı çrÏ Chaitanyachandra olarak zuhureden Yúce Tanrı’nın lotus adımlarını izleyenler bu ÔaÊrıúzerinde derin dúËúnceye dalmıËlardır ve bu ÔaÊrı manevÅóÊreti zincirinin aziz mertebesindeki óÊretmenleri tarafındanonaylanıp kabul górmúËtúr.Yüce Tanrı çrÏ Kù òa bu baskıyı bir sunu olarak kabuletsin.Swami B.R. SridharSri Chaitanya Saraswat MathNabadwipJanmå éamÏBengali yılı 1368

Kutsal LútuflarıSrila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj

Kutsal LútuflarıSrila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj

Kù òa’nın flútúnún tatlı Ëarkısı, bu boyutta yankılanarak OnunilahÅ oyunlarını gózler ónúne serer. Lotus gózlú aËk Tanrı’sı ıËınınıaËaÊıya, savaË alanına gónderir. Yúce Tanrı Kù òa, Arjuna’nınaËkın arkadaËı olarak, bútún kutsal metinlerin gizli anlamını iÔerenebedÅ, ilahÅ Ëarkıyı çrÏmad Bhagavad-GÏtå’yı sóyler.

Sri Chaitanya Saraswat MathSri Dham Nabadwip

M6hmE ya-darßanaOrduların theGózlenmesiObservingArmies

e Prev ,3hTŒekÁk wπ/ŒekÁk shrkye upupÑsrA ,hehweA neG reæXr owhwπrTy sÇu ! sƒiu Prev ,å e yp neG reflwÏ Ru;9ƒ dpue‰3fSyde ,aeveuThpns·Hu teie rvfhbørly @ n uXyeƒ neGònpÁegeheveuT hxy vh;h ,Ru;9eƒ ‡ndnpÁkg yr o\Qukg 3lhye # dh tarå! ra uvåchadharma-k!etre kuru-k!etre, samavetå yuyutsava%måmakå% på@#avåß chaiva, kim akurvata sa jaya [1]sa jaya uvåchad ! vå tu på@#avån(ka , vy)#ha duryodhanas tadååchåryam upasa&gamya, råjå vachanam abrav(t [2]paßyaitå på@#u-putrå@åm, åchårya mahat( cham)mvy)#hå drupada-putre@a, tava ßi!ye@a dh(matå [3]dh tarå! ra%sa jaya–OSa jaya;dharma-k!etredhùtarå éraè uvåcha–Dh tarå! rauvåcha—Dhùtarå érasaid:dedi{he}ki: e holy land of Kuruk etraKuruk!etra; måmakå%–Duryodhanaand party; på@#avå%k etrekuru-k etre—kutsalúlkesinde; yuyutsavaè—savaËarzusuyla;cha–and Yudhi! hira andparty; samavetå%–who lanan;måmakåè—Duryodhanave taraftarları;påòàavåè cha—veYudhi éhirave taraftarları;eva—dahasonra;akurvata kim—ne yaptılar?battle; våcha–Sa jayauvåcha—Sañjayadedi tu–Then;ki: tadåråjåtu—Sonra;råjå duryodhanaè—sa jaya%said: úzenineolan; påòàava-anÏkam—d ! vå–havingseen; vyøàham—savaËpå@#ava-an(kam–thesoldiers geÔmiËof the rini;dù ;in military formation; abrav(t–spoke; vachanam–the following words; upasa&gamya–upasaígamya—yaklaËarak; vachanam—Ëu sózleri; abravÏt—sóyledi.approaching; åchåryam–Dro@åchårya.(he) åchårya—Ey saygıdeÊer óÊretmen; drupada-putreòa—Drupada’nın{he}Dhù éadyumna;åchårya–O respectedteacher; paßya–please observe;etåm mahat(m–thisgreat;oÊlu,tava dhÏmatå-ßi yeòa—zekióÊrenciniztarafından; påòàucham)m–army of seven ak!auhi@(s{one ak!auhi@(dúzenineis 21,870 610 horses, and109,350foot-soldiers}; �k;chamøm—yediak auhiòÏden oluËan theordusunu(birvy)#håm–ak auhiòÏarrangedsavaËin disciple;21.870arabası, formation;21.870 fil,tava65.610at ve 109.350piyadepaßya—lútfendrupada-putre@a–Dh ! adyumna, the son of Drupada.górún.1 Dh tarå!trasaid: ki:O Sa jaya,what benimhappenedwhen myDhùtarå éra dediEy ledforbattleat thePåòàu’nun oÊulları savaË iÔin kutsal Kuruk etra alanındaholy placenelerof Kuruk!etra?toplanıncaoldu?2 Sa jayasoldiersanddúzeninearmiesSañjaya said:ËóyleSeeingdedi: Påòàavalarınbattle, KingDuryodhanaapproachedgeÔmiËaskerlerinive ordularınıgórúnce,Dro@åchårya andsaid: ve dedi ki:Droòåchårya’yayaklaËtı

[1.6]Observingthe ArmiesOrduların Gözlenmesi33aÁ \;te hxkQrese 5lheiTpfshe upo3 ,upup3efm orte1æ ‡ndæ hxet6A 3' wKypækowyefA weo\teiæ rluTref ,np/oiÑwπoFy5miæ \XBuæ ftnp·rA % up3ehFupæ or eFy P h.ieæ rluTref ,s.5 m .ndkueæ srT zr hxet6eA aShewÏ yp oro\ e uk yeo bm3 oÒim h ,feuwe hh sXFuSu sƒ e6ˇ yef børloh yk & atra ß)rå mahe!våså, bh(mårjuna-samå yudhiyuyudhåno virå aß cha, drupadaß cha mahå-ratha% [4]dh ! aketuß chekitåna%, kåßiråjaß cha v(ryavånpurujit kuntibhojaß cha, ßaibyaß cha nara-pu&gava% [5]yudhåmanyuß cha vikrånta, uttamaujåß cha v(ryavånsaubhadro draupadeyåß cha, sarva eva mahå-rathå% [6]asmåka tu vißi! å ye, tån nibodha dvijottamanåyakå mama sainyasya, sa j årtha tån brav(mi te anti}–are; s)rå%–warriors;mahe!våså%–great mave (santi)—varlar;arjuna-samå%–comparableto Bh(mamahe våsåè—búyúkand Arjuna; yudhi–inokÔular;battle; åéa; mahåyuyudhåna%–Såtyaki;cha–and; virå a%–KingVirå a; mahå-ratha%cha–rathaèdrupadaèsavaËÔı Drupada; chekitåna%–Kingdhù éaketuè—Dhù éaketu;and the greatwarrior cha—veDrupada; búyúkdh !taketu%–Dh �ßiråjaèKåßÏ’nin gúÔlú kuntiKralı;v(ryavån kåßiråja%Chekitåna;cha–and thepowerfulKing ofcha—veKåß(; a—ve Kuntibhoja;nara-puígavaèbhoja% cha–and Kuntibhoja;nara-pu&gava%ßaibya% cha–andthe noble KingßaibyaèÍaibya;cha—ve asil Kral çaibya; vikråntaè yudhåmanyuè cha—ve yürekli Yudhåmanyu;vikrånta% yudhåmanyu% cha–and valiant Yudhåmanyu; v(ryavån uttamaujå% cha–vÏryavån uttamaujåè cha—ve yiğit Uttamaujå; saubhadraè—Abhimanyu;heroic Uttamaujå;saubhadra%–Abhimanyu;draupadeyå% cha–andthe sons ofdraupadeyåècha—veDraupadÏ’nin oÊulları; eva—gerÔekten;sarve ;savaËÔılar. sarva mahå-rathå%–all great warriors.{he}Dro@åchårya,best ) Êanlarınen iyisi; asmåkam—tån–those; asmåkam–ofus; tu ye vißi! å%–whothe prominent;nåyakå%–comiÔimizden;tu ye vißi éåè—ónderolanları; aremamasainyasya—ordularımın;manders; mama sainyasya–ofmy armies. brav(mi–Iyou; —lútfendikkate speak;al. �adlarıyla;sa j å-artham–by name. bravÏmi—sóylúyorum.3 Oteacher, pleasethe greatarmies oftaratheEy myóÊretmenim,parlakobserveóÊrencinizDhù urbrilfından savaË dúzenine geÔirilmiË olan Påòàavaların búyúkliant disciple,Dh ! adyumna.ordularınalútfeniyice bakın.4 -6 Amongthesesoldiers areexpertBhÏmaarchersBu askerler arasındaustatheokÔularve Bh(ma,ArjunaArjunaandothersequallyskilledinbattle likeSåtyaki,var ve savaËta en az onlar kadar usta olan baËkalarıda,King Virå a,the KralgreatViråéa,fighterbúyúkDrupada,Dh ! na, themighty heroPurujit,Kuntibhoja,Dhù �iråja,Purujit,

44Ír(madçrÏmadBhagavad-G(tåBhagavad-GÏtå5ref 5lQhæ wgTæ w"næ soh yiuA ,aÆÑ6ehe orwgTæ s.hdo iTu 6A * aFuk v bxrA \;te hd6‰ Ñu iloryeA ,fefe\ MxtgeA sr‰ up or\etdeA ( anueTıƒ ydShewÏ b[ƒ 5lQheo5toŒeyh ,nueTıƒ oYrdhkykqeƒ b[ƒ 5lheo5toŒeyh !) bhavån bh(!maß cha kar@aß cha, k paß cha samiti jaya%aßvatthåmå vikar@aß cha, saumadattir jayadratha% [8]anye cha bahava% ß)rå, mad-arthe tyakta-j(vitå%nånå-ßastra-prahara@å%, sarve yuddha-vißåradå% [9]aparyåpta tad asmåka , bala bh(!måbhirak!itamparyåpta tv idam ete!å , bala bh(måbhirak!itam [10]bhavån–Your respectedself;bhÏ maèbh(!ma%cha—BhÏ ma;cha–Bh(!ma; karòaèkar@a% cha—vecha–and �jayaèkùpaè cha–K pa,cha—savaËtakazananinKùpa;samiti jaya% k pa%whozaferis vatthåmå–Aßvatthåmå;vikaròaècha—ve —Jayadratha;vikar@a% a%–Jayadratha;anye chaanyecha ß)rå%–andbahavaè ßøråè—vebaËkapek ��(santi)—mevcut; nånåbahava%many other túrlúkuËanmıË;sarve—hepsi; yuddha-vißåradåè—armed with various skilledin battle; aËamlarınıfeda etmeyemyhazırlar;j(vitå%–andto sacrifice theirlives; mad-arthe–forsake. mad-arthe—benimuÊruma.asmåkam tat balam–That strength of our army; bh(!ma-abhirak!itam–protected bybhÏ ma-abhirak itam—BhÏ ma tarafından korunan; asmåkam tat balam—Bh(!ma;{bhåti}–appears; aparyåptam–unlimited {or insufficient}; tu–but; idam balam–ordumuzun gúcú; aparyåptaì—sınırsız (veya yetersiz); (bhåti)—górúnúyor; tu—the strength of this army; ete!åm–of theirs; bh(ma-abhirak!itam–protected by Bh(ma;oysa; bhÏma-abhirak itam—BhÏma tarafından korunan; ete åm—onların; idam{bhåti}–appears; paryåptam–limited {or sufficient} [both interpretations are possible].balam—bu ordusunun gúcú; paryåptam—sınırlı (veya yeterli); (bhåti)—górúnúyor[her iki Ôeviri de múmkúndúr].the noble King Íaibya, the valiant Yudhåmanyu, theKuntibhoja,soylu Kralçaibya, yürekliyiğitherioc Uttamaujå,Abhimanyu,and theYudhåmanyu,sons of Draupad(.Uttamaujå,ve DraupadÏ’ninoÊulları. BunlarınThey are allAbhimanyugreat warriors,indeed.hepsi,gerÔektenbúyúk savaËÔılar.7 O bestof the de,twice-born,please consider, too, the foreEy ikikez doÊanlarınen iyisi, iÔimizdenen armies.ónde gelenleri,mostamongstus, the commandersof myI subordularımınkomutanlarınıda lútfen dikkate al. Adlarınımit their namesbefore you:huzurundaarz thereediyorum:8, 9 Firstlyis your respected self, then Bh(!ma,Kar@a,theevervictoriousAßvatthåmå,En ba ta deÊerli Ëahsınız K påchårya,var, sonra BhÏ herVikaròa,heroeshep muzaffer olan Kùpåchårya, Aßvatthåmå,skilled in theart of yadrathasavaË erylivespek Ôok kahraman, hepsi de túrlú silahlar kuËanmıËlarvefor me.iÔin yaËamlarını bile feda etmeye hazırlar.benim

[1.13][1.13]ObservingArmiesOrduların theGözlenmesi55aufkqp v sr‰qp u6e5ejhroS6yeA ,5lQhhkreo5tŒeFyp 5rFyA srT zr ox !! ySu sÇfuf xqˇ wπ/r' A onyehxA , sxfedƒ orf m XA \ ƒ d h. Myenref !@ yyA \ eæ 5kuTæ ngrefwjmhp2eA ,sxsXre uxFuFy s \BdSyphp[mE5ry !# ayane!u cha sarve!u, yathå-bhågam avasthitå%bh(!mam evåbhirak!antu, bhavanta% sarva eva hi [11]tasya sa janayan har!a , kuru-v ddha% pitåmaha%si ha-nåda vinadyochchai%, ßa&kha dadhmau pratåpavån [12]tata% ßa&khåß cha bheryaß cha, pa@avånaka-gomukhå%sahasaivåbhyahanyanta, sa ßabdas tumulo ’bhavat [13]bhavantaè—Sizler;eva indeed;hi—hepinizgerÔekten de; esarveeva hi–allabhirak!antu–maybh(!mam eva–górev yerlerinizde;avasthitåè(santaè)—kalarak;sarve uayane ucha—mevzilerinBh(!ma;sarve!u ayane!ucha–atall points of entranceinto theformation;avasthitå%bútún giriË noktalarında;bhÏ mam eva—BhÏ ma’yı;{santa%}–beingsituated; yathå-bhågam–atyour posts.abhirak �pratåpavån–Thehero; kuru-v ddha%-pitåmaha%–thevenerable ‘grandfather’Bh(!ma;BhÏ ma; tasya vinadya–roaringhar am sañjanayan—Duryodhana’yıetmek iÔin;blewsiìhasi ha-nådamlike the lion; ßa&khamhoËnutdadhmau–thenhisnådam vinadya—birarslan gibikúkreyerek;uchchaiè—Ôokyúksek sya har!amsa janayan–forthe rdúsonra.Duryodhana.tataè—Ardından; ßankhåè cha bheryaè cha paòava-ånaka gomukhåè—deniztata%–Thereafter; ßa&khå% cha bherya% cha pa@ava-ånaka gomukhå%–conchshells,kabuÊu borazanlar, búyúk pirinÔ davullar, trampetler, borular ve diÊer Ôalgılar; sahasåkettledrums, hand-drums, bugles and other instruments; sahaså eva abhyahanyanta–eva abhyahanyanta—bir anda Ôalındı. saè ßabdaè—O ses; tumulaè abhavat—yeriwere immediately sounded. sa% ßabda%–That sound; tumula% abhavat–was tumultuous.góÊú inletti.10 ThestrengthónderliÊindekiof our army,ordumuzunheaded bygúcúnúBh(!ma,seemsBhÏ å@#avas’army,proimkÕnsız górúnúyor, oysa BhÏma tarafından korunantected by Bh(ma, is estimable.Påòàavaların ordusunun gúcúnú kestirmek múmkún.11 Nowup your desteklemekposts at the iÔinstrategicpointsof theÈimditakeBhÏ ma.góre belirlenmiË mevzilerinize geÔin.12 Then,witharslana war-crylike the andıranroar of asavaËlion,ÔıÊlıÊıthe udlyblew his yúreklendirmekconchshell tosaygıdeÊerbúyúk,BhÏ ma,Duryodhana’yıencourageDuryodhana.iÔin var gúcúyledeniz kabuÊu borazanını óttúrdú.13 Atoncearosea tumultuousvibrationkocaof conchBir ardan, trampetlerden, borulardan yeri góÊú inleten birofmanyveinstruments.titreËimbir súrú Ôalgının yank

Srimad Bhagavad-gita. The Hidden Treasure of the Sweet Absolute İngilizceden Ôeviren ve yayınlayan: Krishnendrani Devi Dasi, Saraswata Yayınları Basım Evi: Pelin Ofset, Ankara, Türkiye Sri Chaitanya Saraswat Math Sri Chaitanya Saraswat Math Road, Kolerganj, P.O. Nabadwip, Dist. Nadia, Pin 741302, West Bengal, India : (03472) 240086, 240752